Mood: mood
| Values: | Cnd | CndGen | CndGenPot | CndPot | Des | DesPot | Gen | GenNec | GenNecPot | GenPot | GenPotPot | Imp | Ind | Nec | NecPot | Opt | Pot | PotPot | Prs |
Mood expresses the modality, a speaker’s perspective, in finite verbs.
Ottoman Turkish verbs may carry a wide range of mood information.
Different moods are indicated by a number of suffixes, which also interact with tense and aspect of the verb.
Note: This page was adapted from Mood for Turkish.
Ind: indicative
The indicative can be considered the default mood. A verb in indicative merely states that something happens, has happened or will happen, without adding any attitude of the speaker.
Examples
- eve gidiyor ‘she is going home’
- eve gitdi ‘she went home’
- Ḳaplumbaġa yavaş yürüyor. “The tortoise walks/is walking slowly.” (statement about a specific tortoise; Göksel & Kerslake, 2005, p.340)
Gen: generalized modality
Ottoman Turkish modal system includes a distinction between statements of direct experience (Ind) and statements with a more general or theoretical nature (Göksel & Kerslake, 2005, p.295).
This mood is typically marked by the aorist marker on verbs, and with -DIr suffix on nominal predicates.
Examples
- parḳ yapılmaz ‘one does not park = no parking’
- iki, iki daha dört eder ‘two plus two is four’
- ikinin ḳaresi dörttür ‘two’s square is four’
- Ali işe geç gider ‘Ali goes to work late’
- ḫastedür ‘(I hypothesize/deduce that) she must be sick’
- Ḳaplumbaġa yavaş yürür. “A tortoise walks slowly.” (a general statement about tortoises; Göksel & Kerslake, 2005, p.340)
Imp: imperative
In Ottoman Turkish imperatives are expressed by lack of any tense/aspect/modality marker. The form of imperative may indicate second or third person plural/singular. Note that, forms other than second person singular may indicate a wish rather than a command, so may be marked as Opt (see below).
Examples
- eve git ‘go home!’
- eve gidin ‘(you-PLU) go home!’
- eve gitsin ‘(I am ordering him/her to) go home!’
Opt: optative
Optative suffix (-(y)A) in Turkish typically combines with first person markers and expresses a suggestion. The use with second/third person markers express a wish, but it is rare. With third person singular agreement the imperative form may also express a wish or suggestion, and more common than -(y)A forms.
Examples
- eve gidelim ‘let’s go home’
- baḳayım ‘let’s me see’
- gele ‘I wish he/she comes’
- gelesin ‘I wish you come’
Nec: necessitative
This expresses some sort of necessity (must/should/have to in English).
Examples
- eve gitmeli ‘she should go home’
- eve gitmeliydi ‘she should have gone home’
NecPot: necessitative potential
A combination of the necessitative and potential suffixes yields the meaning of “should be able to”.
Examples
- Benim buradaki sefīr-i kebīrim de müsteşārım de lisān-ı Çīnī tekellüm idebilmeli. “Both my ambassador and consultant here should be able to speak Chinese.”
GenNec: general or hypothetical necessitative
The necessitative suffix can be combined with a suffix of general modality.
Examples
- Siyāsī muḫāṭaradaki tezāyüd naẓar-ı diḳḳatden ḳaçmamalıdır. “The spike in political risk should not go unnoticed.”
GenNecPot: general or hypothetical necessitative potential
Both necessitative and potential can be combined with a suffix of general modality.
Examples
- söyleyebilmelidir “should be able to say”
Pot: potential
The suffix -Abil may indicate ability or possibility.
These moods are normally distinct, and the same verb may express both at the same time (see PotPot below).
However, it is also very difficult to disambiguate between these two moods.
Examples
- eve gidebilir ‘she can go home’ (‘she is capable of going home’, or ‘she just may go home’)
- bārān yaġabilir ‘it may rain’
PotPot: potential expressed twice
The mood we mark as Pot may be expressed multiple times in some
verbs, particularly in negative forms.
In most cases this expresses ability and possibility at the same time
(someting may (not) have potential to happen).
Examples
- _Gelemeyebilecegini biliyordum _ “I knew he/she may not be able to come”
GenPot: general or hypothetical potential
When the potential suffix is combined with the non-past (aorist) suffix, the resulting sentence either is a statement of generalized validity, or a hypothetical statement (Göksel & Kerslake, 2005, p.346).
Examples
- Kaplumbağa sür’atli yürüyemez. “A tortoise can’t walk fast.” (Göksel & Kerslake, 2005, p.488)
- Masayı şuraya ḳoyabiliriz. “We can/could put the table here.” (a hypothetical statement)
GenPotPot: generallized modality and potential expressed twice
Similar to above, a generalized statement / hypothesis may have both ability and potential expressed.
Examples
- eve gidemeyebilir ‘she may not be able to go home’ (it is possible that she is not capable of going home)
CndGenPot: conditional predicate with generallized modality and potential
A generalized statement / hypothesis may also be conditional and express ability or potential.
Examples
- eve zemānında gidebilirse yemek yapacaḳ ‘if he/she can go home, he/she will cook’
Cnd: conditional
This expresses conditionality.
It is the primary means of forming conditionals in Ottoman Turkish (‘if …’).
The suffix responsible for this mood is -sA.
The suffix is ambiguous between Cnd and Des (see below).
Examples
- eve gitdiyse ‘if she went home’
- eve gidiyorsa ‘if she is going home’
- eve giderse ‘if she goes home’
- eve gidecekdiyse ‘if she was going to go home’
- Arabayı ṣatsa hepimiz rāḥatlarız. “If he sold the car it would be a relief to all of us.” (Göksel & Kerslake, 2005, p.488)
CndGen: general (non-past) conditional
When the conditional suffix is combined with the non-past (aorist) suffix, the resulting sentence gets a future or generalized predictive reading.
Examples
- Arabayı ṣatarsa hepimiz rāḥatlarız. “If he sells the car it will be a relief to all of us.” (Göksel & Kerslake, 2005, p.488)
CndPot: conditional potential
The potential modality can be combined with the conditional suffix.
Examples
- vāḳı‘alaruñ çoġı tartışma olmadan çözülebilse “if most situations could be resolved without conflict”
Des: desiderative
This mood expresses a wish.
It shares the same form as the Cnd mood.
It may be disambiguated by particles (keşke: desire, eğer: condition) or by the context.
For example, desires do not work well with fixed time references.
In general it is difficult to automatically disambiguate between these two moods.
Examples
- (keşke) uyusa ‘I wish she sleeps’
- (keşke) uyusaydı ‘I wish she slept’
DesPot: desiderative potential
A combination of the desiderative and potential suffixes yields the meaning of “want to be able to”.
Examples
- Dünyāya yayabilsek. “If we could spread it to the world.”
References
- Aslı Göksel and Celia Kerslake. Turkish: A Comprehensive Grammar. London: Routledge, 2005.
Mood in other languages: [ab] [akk] [arr] [axm] [bej] [bg] [bm] [cs] [ctn] [cy] [el] [eme] [en] [es] [ess] [et] [fi] [fr] [ga] [gd] [gn] [gub] [ha] [hbo] [hu] [hy] [it] [jaa] [ka] [ky] [mdf] [myv] [naq] [nmf] [oge] [ota] [pcm] [ps] [qpm] [qtd] [quc] [ruc] [ru] [say] [sl] [sv] [tpn] [tr] [tt] [u] [ug] [uk] [urb] [urj] [xcl] [xmf] [yrk]