home edit page issue tracker

This page pertains to UD version 2.

PRON: pronoun

Pronouns can substitute for nouns and come in the following categories:

Personal Pronouns (xpos prps)

These are pronouns which stand as independent words and mark Person, Gender, and Number. They typically appear as nsubj or dislocated.

# sent_id = Masoretic-Ruth-1:3-hbo
# text = וַיָּ֥מָת אֱלִימֶ֖לֶךְ אִ֣ישׁ נָעֳמִ֑י וַתִּשָּׁאֵ֥ר הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ׃
# translit = ṿayamat ʼelimelekh ʼish naʻomi ṿatishaʼer hiʼ ushne baneha
# visual-style 8 bgColor:blue
# visual-style 8 fgColor:white
1-2	וַיָּ֥מָת	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_1.3|Translit=ṿa
2	יָּ֥מָת	מות	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=die|Ref=RUTH_1.3|Translit=yamat
3	אֱלִימֶ֖לֶךְ	אלימלך	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	2	nsubj	_	Gloss=Elimelech|Ref=RUTH_1.3|Translit=ʼelimelekh
4	אִ֣ישׁ	אישׁ	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	3	appos	_	Gloss=man|Ref=RUTH_1.3|Translit=ʼish
5	נָעֳמִ֑י	נעמי	PROPN	nmpr	Gender=Fem|Number=Sing	4	compound:smixut	_	Gloss=Naomi|Ref=RUTH_1.3|Translit=naʻomi
6-7	וַתִּשָּׁאֵ֥ר	_	_	_	_	_	_	_	_
6	וַ	ו	CCONJ	conj	_	7	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_1.3|Translit=ṿa
7	תִּשָּׁאֵ֥ר	שׁאר	VERB	verb	Gender=Fem|HebBinyan=NIFAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=remain|Ref=RUTH_1.3|Translit=tishaʼer
8	הִ֖יא	היא	PRON	prps	Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	7	nsubj	_	Gloss=she|Ref=RUTH_1.3|Translit=hiʼ
9-10	וּשְׁנֵ֥י	_	_	_	_	_	_	_	_
9	וּ	ו	CCONJ	conj	_	11	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_1.3|Translit=u
10	שְׁנֵ֥י	שׁנים	NUM	subs	Number=Dual|NumType=Card	11	nummod	_	Gloss=two|Ref=RUTH_1.3|Translit=shene
11-12	בָנֶֽיהָ	_	_	_	_	_	_	_	_
11	בָנֶֽי	בן	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	8	conj	_	Gloss=son|Ref=RUTH_1.3|Translit=bane
12	הָ	היא	PRON	prn	Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	11	nmod:poss	_	Ref=RUTH_1.3|Translit=ha
13	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=RUTH_1.3

וימת אלימלך איש נעמי ותשאר היא ושני בניה׃

ṿayamat ʼelimelekh ʼish naʻomi ṿatishaʼer hiʼ ushne baneha

And Elimelech the husband of Naomi died and she was left alone she and her two sons.

They can also serve as distal demonstratives, in which case they usually take a definite marker and appear after the noun.

# sent_id = Masoretic-Genesis-33:16-hbo
# text = וַיָּשָׁב֩ בַּיֹּ֨ום הַה֥וּא עֵשָׂ֛ו לְדַרְכֹּ֖ו שֵׂעִֽירָה׃
# translit = ṿayashav bayom hahuʼ ʻeśaṿ ledarko śeʻirah
# visual-style 7 bgColor:blue
# visual-style 7 fgColor:white
1-2	וַיָּשָׁב֩	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_33.16|Translit=ṿa
2	יָּשָׁב֩	שׁוב	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=return|Ref=GEN_33.16|Translit=yashav
3-5	בַּיֹּ֨ום	_	_	_	_	_	_	_	_
3	בַּ	ב	ADP	prep	_	5	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_33.16|Translit=ba
4	_	ה	DET	art	PronType=Art	5	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_33.16|Translit=
5	יֹּ֨ום	יום	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obl	_	Gloss=day|Ref=GEN_33.16|Translit=yom
6-7	הַה֥וּא	_	_	_	_	_	_	_	_
6	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	7	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_33.16|Translit=ha
7	ה֥וּא	הוא	PRON	prps	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	5	det	_	Gloss=he|Ref=GEN_33.16|Translit=huʼ
8	עֵשָׂ֛ו	עשׂו	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	2	nsubj	_	Gloss=Esau|Ref=GEN_33.16|Translit=ʻeśaṿ
9-11	לְדַרְכֹּ֖ו	_	_	_	_	_	_	_	_
9	לְ	ל	ADP	prep	_	10	case	_	Gloss=to|Ref=GEN_33.16|Translit=le
10	דַרְכֹּ֖	דרך	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obl	_	Gloss=way|Ref=GEN_33.16|Translit=darko
11	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	10	nmod:poss	_	Ref=GEN_33.16|Translit=ṿ
12	שֵׂעִֽירָה	שׂעיר	PROPN	nmpr	Number=Sing	2	obl	_	Gloss=Seir|Ref=GEN_33.16|SpaceAfter=No|Translit=śeʻirah
13	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=GEN_33.16

וישב ביום ההוא עשו לדרכו שעירה׃

ṿayashav bayom hahuʼ ʻeśaṿ ledarko śeʻirah

And on that day Esau returned to his road and toward Seir.

Pronominal Suffixes (xpos prn)

These are suffixed forms which alternate with the non-demonstrative use of personal pronouns. They can attach to NOUNs, ADPs, VERBs, and sometimes ADVs.

# sent_id = Masoretic-Ruth-1:10-hbo
# text = וַתֹּאמַ֖רְנָה־לָּ֑הּ כִּי־אִתָּ֥ךְ נָשׁ֖וּב לְעַמֵּֽךְ׃
# translit = ṿatoʼmarnah lah ki ʼitakh nashuv leʻamekh
# visual-style 5 bgColor:blue
# visual-style 5 fgColor:white
# visual-style 9 bgColor:blue
# visual-style 9 fgColor:white
# visual-style 13 bgColor:blue
# visual-style 13 fgColor:white
1-2	וַתֹּאמַ֖רְנָה	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_1.10|Translit=ṿa
2	תֹּאמַ֖רְנָה	אמר	VERB	verb	Gender=Fem|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=say|Ref=RUTH_1.10|Translit=toʼmarnah
3	־	־	PUNCT	punct	_	5	punct	_	Ref=RUTH_1.10|SpaceAfter=No
4-5	לָּ֑הּ	_	_	_	_	_	_	_	_
4	לָּ֑	ל	ADP	prep	_	5	case	_	Gloss=to|Ref=RUTH_1.10|Translit=la
5	הּ	היא	PRON	prn	Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	2	obl	_	Ref=RUTH_1.10|Translit=h
6	כִּי	כי	SCONJ	conj	_	10	mark	_	Gloss=that|Ref=RUTH_1.10|SpaceAfter=No|Translit=ki
7	־	־	PUNCT	punct	_	6	punct	_	Ref=RUTH_1.10|SpaceAfter=No
8-9	אִתָּ֥ךְ	_	_	_	_	_	_	_	_
8	אִתָּ֥	את	ADP	prep	_	9	case	_	Gloss=together.with|Ref=RUTH_1.10|Translit=ʼita
9	ךְ	את	PRON	prn	Gender=Fem|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs	10	obl	_	Ref=RUTH_1.10|Translit=ke
10	נָשׁ֖וּב	שׁוב	VERB	verb	Aspect=Imp|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin	2	ccomp	_	Gloss=return|Ref=RUTH_1.10|Translit=nashuv
11-13	לְעַמֵּֽךְ	_	_	_	_	_	_	_	_
11	לְ	ל	ADP	prep	_	12	case	_	Gloss=to|Ref=RUTH_1.10|Translit=le
12	עַמֵּֽ	עם	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	10	obl	_	Gloss=people|Ref=RUTH_1.10|Translit=ʻame
13	ךְ	את	PRON	prn	Gender=Fem|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs	12	nmod:poss	_	Ref=RUTH_1.10|Translit=ke
14	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=RUTH_1.10

ותאמרנה־לה כי־אתך נשוב לעמך׃

ṿatoʼmarnah lah ki ʼitakh nashuv leʻamekh

And she said to her “Because with you we will return to your people.”.

Demonstrative Pronouns (xpos prde)

These are independent forms which can either stand alone (possibly with prepositions) or can serve to mark noun phrases as demonstrative in the same manner as personal pronouns.

# sent_id = Masoretic-Ruth-4:18-hbo
# text = וְאֵ֨לֶּה֙ תֹּולְדֹ֣ות פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הֹולִ֥יד אֶת־חֶצְרֹֽון׃
# translit = ṿeʼeleh toldot parets perets holid ʼet ḥetsron
# visual-style 2 bgColor:blue
# visual-style 2 fgColor:white
1-2	וְאֵ֨לֶּה֙	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וְ	ו	CCONJ	conj	_	3	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_4.18|Translit=ṿe
2	אֵ֨לֶּה֙	אלה	PRON	prde	Number=Plur|PronType=Dem	3	nsubj	_	Gloss=these|Ref=RUTH_4.18|Translit=ʼeleh
3	תֹּולְדֹ֣ות	תולדות	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Plur	0	root	_	Gloss=generations|Ref=RUTH_4.18|Translit=toldot
4	פָּ֔רֶץ	פרץ	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	3	compound:smixut	_	Gloss=Perez|Ref=RUTH_4.18|Translit=parets
5	פֶּ֖רֶץ	פרץ	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	6	nsubj	_	Gloss=Perez|Ref=RUTH_4.18|Translit=perets
6	הֹולִ֥יד	ילד	VERB	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	3	parataxis	_	Gloss=bear|Ref=RUTH_4.18|Translit=holid
7	אֶת	את	ADP	prep	_	9	case	_	Gloss=<object.marker>|Ref=RUTH_4.18|SpaceAfter=No|Translit=ʼet
8	־	־	PUNCT	punct	_	7	punct	_	Ref=RUTH_4.18|SpaceAfter=No
9	חֶצְרֹֽון	חצרון	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	6	obj	_	Gloss=Hezron|Ref=RUTH_4.18|SpaceAfter=No|Translit=ḥetsron
10	׃	׃	PUNCT	punct	_	3	punct	_	Ref=RUTH_4.18

ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את־חצרון׃

ṿeʼeleh toldot parets perets holid ʼet ḥetsron

And these are the generations of Perez: Perez fathered Hezron.

# sent_id = Masoretic-Genesis-24:28-hbo
# text = וַתָּ֨רָץ֙ הַֽנַּעֲרָ֔ וַתַּגֵּ֖ד לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
# translit = ṿatarats hanaʻara ṿataged levet ʼimah kadbarim haʼeleh
# visual-style 15 bgColor:blue
# visual-style 15 fgColor:white
1-2	וַתָּ֨רָץ֙	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_24.28|Translit=ṿa
2	תָּ֨רָץ֙	רוץ	VERB	verb	Gender=Fem|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=run|Ref=GEN_24.28|Translit=tarats
3-4	הַֽנַּעֲרָ֔	_	_	_	_	_	_	_	_
3	הַֽ	ה	DET	art	PronType=Art	4	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_24.28|Translit=ha
4	נַּעֲרָ֔	נערה	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	2	nsubj	_	Gloss=girl|Ref=GEN_24.28|Translit=naʻara
5-6	וַתַּגֵּ֖ד	_	_	_	_	_	_	_	_
5	וַ	ו	CCONJ	conj	_	6	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_24.28|Translit=ṿa
6	תַּגֵּ֖ד	נגד	VERB	verb	Gender=Fem|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=report|Ref=GEN_24.28|Translit=taged
7-8	לְבֵ֣ית	_	_	_	_	_	_	_	_
7	לְ	ל	ADP	prep	_	8	case	_	Gloss=to|Ref=GEN_24.28|Translit=le
8	בֵ֣ית	בית	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	6	obl	_	Gloss=house|Ref=GEN_24.28|Translit=bet
9-10	אִמָּ֑הּ	_	_	_	_	_	_	_	_
9	אִמָּ֑	אם	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	8	compound:smixut	_	Gloss=mother|Ref=GEN_24.28|Translit=ʼima
10	הּ	היא	PRON	prn	Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	9	nmod:poss	_	Ref=GEN_24.28|Translit=h
11-13	כַּדְּבָרִ֖ים	_	_	_	_	_	_	_	_
11	כַּ	כ	ADP	prep	_	13	case	_	Gloss=as|Ref=GEN_24.28|Translit=ka
12	_	ה	DET	art	PronType=Art	13	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_24.28|Translit=
13	דְּבָרִ֖ים	דבר	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	6	obl	_	Gloss=word|Ref=GEN_24.28|Translit=devarim
14-15	הָאֵֽלֶּה	_	_	_	_	_	_	_	_
14	הָ	ה	DET	art	PronType=Art	15	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_24.28|Translit=ha
15	אֵֽלֶּה	אלה	PRON	prde	Number=Plur|PronType=Dem	13	det	_	Gloss=these|Ref=GEN_24.28|Translit=ʼeleh
16	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=GEN_24.28

ותרץ הנער ותגד לבית אמה כדברים האלה׃

ṿatarats hanaʻara ṿataged levet ʼimah kadbarim haʼeleh

And the young woman ran and told her mother’s house about these things.

Interrogative Pronouns (xpos prin)

There are two of these: the animate מי /mi/ “who” and the inanimate מה /mah/ “what”. Both of them appear alone or with prepositions.

# sent_id = Masoretic-Ruth-2:5-hbo
# text = וַיֹּ֤אמֶר בֹּ֨עַז֙ לְנַעֲרֹ֔ו הַנִּצָּ֖ב עַל־הַקֹּֽוצְרִ֑ים לְמִ֖י הַנַּעֲרָ֥ה הַזֹּֽאת׃
# translit = ṿayoʼmer boʻaz lenaʻaro hanitsav ʻal haḳotsrim lemi hanaʻarah hazoʼt
# visual-style 14 bgColor:blue
# visual-style 14 fgColor:white
1-2	וַיֹּ֤אמֶר	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_2.5|Translit=ṿa
2	יֹּ֤אמֶר	אמר	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=say|Ref=RUTH_2.5|Translit=yoʼmer
3	בֹּ֨עַז֙	בעז	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	2	nsubj	_	Gloss=Boaz|Ref=RUTH_2.5|Translit=boʻaz
4-6	לְנַעֲרֹ֔ו	_	_	_	_	_	_	_	_
4	לְ	ל	ADP	prep	_	5	case	_	Gloss=to|Ref=RUTH_2.5|Translit=le
5	נַעֲרֹ֔	נער	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obl	_	Gloss=boy|Ref=RUTH_2.5|Translit=naʻaro
6	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	5	nmod:poss	_	Ref=RUTH_2.5|Translit=ṿ
7-8	הַנִּצָּ֖ב	_	_	_	_	_	_	_	_
7	הַ	ה	SCONJ	art	_	8	mark	_	Gloss=the|Ref=RUTH_2.5|Translit=ha
8	נִּצָּ֖ב	נצב	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=NIFAL|Number=Sing|VerbForm=Part	5	acl:relcl	_	Gloss=stand|Ref=RUTH_2.5|Translit=nitsav
9	עַל	על	ADP	prep	_	12	case	_	Gloss=upon|Ref=RUTH_2.5|SpaceAfter=No|Translit=ʻal
10	־	־	PUNCT	punct	_	9	punct	_	Ref=RUTH_2.5|SpaceAfter=No
11-12	הַקֹּֽוצְרִ֑ים	_	_	_	_	_	_	_	_
11	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	12	det	_	Gloss=the|Ref=RUTH_2.5|Translit=ha
12	קֹּֽוצְרִ֑ים	קצר	NOUN	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Plur|VerbForm=Part	8	obl	_	Gloss=harvest|Ref=RUTH_2.5|Translit=ḳotsrim
13-14	לְמִ֖י	_	_	_	_	_	_	_	_
13	לְ	ל	ADP	prep	_	14	case	_	Gloss=to|Ref=RUTH_2.5|Translit=le
14	מִ֖י	מי	PRON	prin	PronType=Int	2	ccomp	_	Gloss=who|Ref=RUTH_2.5|Translit=mi
15-16	הַנַּעֲרָ֥ה	_	_	_	_	_	_	_	_
15	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	16	det	_	Gloss=the|Ref=RUTH_2.5|Translit=ha
16	נַּעֲרָ֥ה	נערה	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	14	nsubj	_	Gloss=girl|Ref=RUTH_2.5|Translit=naʻarah
17-18	הַזֹּֽאת	_	_	_	_	_	_	_	_
17	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	18	det	_	Gloss=the|Ref=RUTH_2.5|Translit=ha
18	זֹּֽאת	זאת	PRON	prde	Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem	16	det	_	Gloss=this|Ref=RUTH_2.5|Translit=zoʼt
19	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=RUTH_2.5

ויאמר בעז לנערו הנצב על־הקוצרים למי הנערה הזאת׃

ṿayoʼmer boʻaz lenaʻaro hanitsav ʻal haḳotsrim lemi hanaʻarah hazoʼt

And Boaz said to his young man who was stationed over the harvesters “whose is this young woman?”.

Features

All pronouns should have a value for PronType.

Personal pronouns (PronType=Prs) and demonstrative pronouns (PronType=Dem) should have Gender and Number. Personal pronouns should additionally have Person.

Interrogative pronouns should not have additional features.

XPOS

In BHSA, pronouns can have the POS tags prde, prin, and prps, in addition to the pseudo-POS tag prn.


PRON in other languages: [bej] [bg] [bm] [cs] [cy] [da] [de] [el] [en] [es] [ess] [et] [fi] [fro] [fr] [ga] [grc] [hbo] [hu] [hy] [it] [ja] [ka] [kk] [kpv] [ky] [myv] [naq] [nci] [nmf] [no] [oge] [pcm] [pt] [qpm] [ru] [sla] [sl] [sv] [tr] [tt] [uk] [u] [urj] [xcl] [xmf] [yue] [zh]