home edit page issue tracker

This page pertains to UD version 2.

acl:relcl: relative clause

The relation acl:relcl is used for finite or participial clauses which are attached to nominals. The prototypical case is a finite clause preceded by the subordinating conjunction אשר /ʼasher/.

# sent_id = Masoretic-Genesis-35:13-hbo
# text = וַיַּ֥עַל מֵעָלָ֖יו אֱלֹהִ֑ים בַּמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אִתֹּֽו׃
# translit = ṿayaʻal meʻalaṿ ʼelohim bamaḳom ʼasher diber ʼito
# visual-style 9 12 acl:relcl color:blue
# visual-style 12 10 mark color:blue
1-2	וַיַּ֥עַל	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_35.13|Translit=ṿa
2	יַּ֥עַל	עלה	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=ascend|Ref=GEN_35.13|Translit=yaʻal
3-5	מֵעָלָ֖יו	_	_	_	_	_	_	_	_
3	מֵ	מן	ADP	prep	_	5	case	_	Gloss=from|Ref=GEN_35.13|Translit=me
4	עָלָ֖י	על	ADP	prep	_	5	case	_	Gloss=upon|Ref=GEN_35.13|Translit=ʻala
5	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	2	obl	_	Ref=GEN_35.13|Translit=ṿ
6	אֱלֹהִ֑ים	אלהים	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	2	nsubj	_	Gloss=god(s)|Ref=GEN_35.13|Translit=ʼelohim
7-9	בַּמָּקֹ֖ום	_	_	_	_	_	_	_	_
7	בַּ	ב	ADP	prep	_	9	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_35.13|Translit=ba
8	_	ה	DET	art	PronType=Art	9	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_35.13|Translit=
9	מָּקֹ֖ום	מקום	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obl	_	Gloss=place|Ref=GEN_35.13|Translit=maḳom
10	אֲשֶׁר	אשׁר	SCONJ	conj	_	12	mark	_	Gloss=<relative>|Ref=GEN_35.13|SpaceAfter=No|Translit=ʼasher
11	־	־	PUNCT	punct	_	10	punct	_	Ref=GEN_35.13|SpaceAfter=No
12	דִּבֶּ֥ר	דבר	VERB	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PIEL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	9	acl:relcl	_	Gloss=speak|Ref=GEN_35.13|Translit=diber
13-14	אִתֹּֽו	_	_	_	_	_	_	_	_
13	אִתֹּֽ	את	ADP	prep	_	14	case	_	Gloss=together.with|Ref=GEN_35.13|Translit=ʼito
14	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	12	obl	_	Ref=GEN_35.13|Translit=ṿ
15	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=GEN_35.13

ויעל מעליו אלהים במקום אשר־דבר אתו׃

ṿayaʻal meʻalaṿ ʼelohim bamaḳom ʼasher diber ʼito

And God went up from with him in the place where He had spoken to him.

We treat nominal clauses preceded by אשר as finite as well.

# sent_id = Masoretic-Genesis-1:12-hbo
# text = וַתֹּוצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֨רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ וְעֵ֧ץ עֹ֥שֶׂה פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְעֹו־בֹ֖ו לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
# translit = ṿatotseʼ haʼarets desheʼ ʻeśev mazriʻa zeraʻ leminehu ṿeʻets ʻośeh peri ʼasher zarʻo bo leminehu ṿayarʼ ʼelohim ki ṭov
# visual-style 15 21 acl:relcl color:blue
# visual-style 21 16 mark color:blue
1-2	וַתֹּוצֵ֨א	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_1.12|Translit=ṿa
2	תֹּוצֵ֨א	יצא	VERB	verb	Gender=Fem|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=go.out|Ref=GEN_1.12|Translit=totseʼ
3-4	הָאָ֜רֶץ	_	_	_	_	_	_	_	_
3	הָ	ה	DET	art	PronType=Art	4	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_1.12|Translit=ha
4	אָ֜רֶץ	ארץ	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	2	nsubj	_	Gloss=earth|Ref=GEN_1.12|Translit=ʼarets
5	דֶּ֠שֶׁא	דשׁא	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obj	_	Gloss=young.grass|Ref=GEN_1.12|Translit=desheʼ
6	עֵ֣שֶׂב	עשׂב	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	5	conj	_	Gloss=herb|Ref=GEN_1.12|Translit=ʻeśev
7	מַזְרִ֤יעַ	זרע	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=HIFIL|Number=Sing|VerbForm=Part	6	acl:relcl	_	Gloss=sow|Ref=GEN_1.12|Translit=mazriʻa
8	זֶ֨רַע֙	זרע	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	7	obj	_	Gloss=seed|Ref=GEN_1.12|Translit=zeraʻ
9-11	לְמִינֵ֔הוּ	_	_	_	_	_	_	_	_
9	לְ	ל	ADP	prep	_	10	case	_	Gloss=to|Ref=GEN_1.12|Translit=le
10	מִינֵ֔	מין	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	7	obl	_	Gloss=kind|Ref=GEN_1.12|Translit=mine
11	הוּ	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	10	nmod:poss	_	Ref=GEN_1.12|Translit=hu
12-13	וְעֵ֧ץ	_	_	_	_	_	_	_	_
12	וְ	ו	CCONJ	conj	_	13	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_1.12|Translit=ṿe
13	עֵ֧ץ	עץ	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	5	conj	_	Gloss=tree|Ref=GEN_1.12|Translit=ʻets
14	עֹ֥שֶׂה	עשׂה	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part	13	acl:relcl	_	Gloss=make|Ref=GEN_1.12|Translit=ʻośeh
15	פְּרִ֛י	פרי	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	14	obj	_	Gloss=fruit|Ref=GEN_1.12|Translit=peri
16	אֲשֶׁ֥ר	אשׁר	SCONJ	conj	_	21	mark	_	Gloss=<relative>|Ref=GEN_1.12|Translit=ʼasher
17-18	זַרְעֹו	_	_	_	_	_	_	_	_
17	זַרְעֹ	זרע	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	21	nsubj	_	Gloss=seed|Ref=GEN_1.12|Translit=zarʻo
18	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	17	nmod:poss	_	Ref=GEN_1.12|Translit=ṿ
19	־	־	PUNCT	punct	_	17	punct	_	Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No
20-21	בֹ֖ו	_	_	_	_	_	_	_	_
20	בֹ֖	ב	ADP	prep	_	21	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_1.12|Translit=bo
21	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	15	acl:relcl	_	Ref=GEN_1.12|Translit=ṿ
22-24	לְמִינֵ֑הוּ	_	_	_	_	_	_	_	_
22	לְ	ל	ADP	prep	_	23	case	_	Gloss=to|Ref=GEN_1.12|Translit=le
23	מִינֵ֑	מין	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	14	obl	_	Gloss=kind|Ref=GEN_1.12|Translit=mine
24	הוּ	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	23	nmod:poss	_	Ref=GEN_1.12|Translit=hu
25-26	וַיַּ֥רְא	_	_	_	_	_	_	_	_
25	וַ	ו	CCONJ	conj	_	26	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_1.12|Translit=ṿa
26	יַּ֥רְא	ראה	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=see|Ref=GEN_1.12|Translit=yarʼ
27	אֱלֹהִ֖ים	אלהים	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	26	nsubj	_	Gloss=god(s)|Ref=GEN_1.12|Translit=ʼelohim
28	כִּי	כי	SCONJ	conj	_	30	mark	_	Gloss=that|Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No|Translit=ki
29	־	־	PUNCT	punct	_	28	punct	_	Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No
30	טֹֽוב	טוב	VERB	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	26	ccomp	_	Gloss=be.good|Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No|Translit=ṭov
31	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=GEN_1.12

ותוצא הארץ דשא עשב מזריע זרע למינהו ועץ עשה פרי אשר זרעו־בו למינהו וירא אלהים כי־טוב׃

ṿatotseʼ haʼarets desheʼ ʻeśev mazriʻa zeraʻ leminehu ṿeʻets ʻośeh peri ʼasher zarʻo bo leminehu ṿayarʼ ʼelohim ki ṭov

And the earth brought forth vegetation: herbs producing seed according to their kinds and trees making fruit which had its seed in it according to their kinds, and God saw that it was good.

When אשר immediately follows a preposition, the clause after it will be attached to the preposition with acl:relcl and the preposition will be promoted to the head of the noun phrase, usually taking the relation obl or obj.

# sent_id = Masoretic-Exodus-16:5-hbo
# text = וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ יֹ֥ום׀ יֹֽום׃ ס
# translit = ṿehayah bayom hashishi ṿehekhinu ʼet ʼasher yaviʼu ṿehayah mishneh ʻal ʼasher yilḳeṭu yom  yom  s
# visual-style 9 10 obj color:blue
# visual-style 10 13 acl:relcl color:blue
# visual-style 16 17 obl color:blue
# visual-style 17 20 acl:relcl color:blue
1-2	וְהָיָה֙	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וְ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=EX_16.5|Translit=ṿe
2	הָיָה֙	היה	AUX	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=be|Ref=EX_16.5|Translit=hayah
3-5	בַּיֹּ֣ום	_	_	_	_	_	_	_	_
3	בַּ	ב	ADP	prep	_	5	case	_	Gloss=in|Ref=EX_16.5|Translit=ba
4	_	ה	DET	art	PronType=Art	5	det	_	Gloss=the|Ref=EX_16.5|Translit=
5	יֹּ֣ום	יום	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obl	_	Gloss=day|Ref=EX_16.5|Translit=yom
6-7	הַשִּׁשִּׁ֔י	_	_	_	_	_	_	_	_
6	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	7	det	_	Gloss=the|Ref=EX_16.5|Translit=ha
7	שִּׁשִּׁ֔י	שׁשׁי	NUM	adjv	Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord	5	nummod	_	Gloss=sixth|Ref=EX_16.5|Translit=shishi
8-9	וְהֵכִ֖ינוּ	_	_	_	_	_	_	_	_
8	וְ	ו	CCONJ	conj	_	9	cc	_	Gloss=and|Ref=EX_16.5|Translit=ṿe
9	הֵכִ֖ינוּ	כון	VERB	verb	Aspect=Perf|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=be.firm|Ref=EX_16.5|Translit=hekhinu
10	אֵ֣ת	את	ADP	prep	_	9	obj	_	Gloss=<object.marker>|Ref=EX_16.5|Translit=ʼet
11	אֲשֶׁר	אשׁר	SCONJ	conj	_	13	mark	_	Gloss=<relative>|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=ʼasher
12	־	־	PUNCT	punct	_	11	punct	_	Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No
13	יָבִ֑יאוּ	בוא	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin	10	acl:relcl	_	Gloss=come|Ref=EX_16.5|Translit=yaviʼu
14-15	וְהָיָ֣ה	_	_	_	_	_	_	_	_
14	וְ	ו	CCONJ	conj	_	16	cc	_	Gloss=and|Ref=EX_16.5|Translit=ṿe
15	הָיָ֣ה	היה	AUX	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	16	cop	_	Gloss=be|Ref=EX_16.5|Translit=hayah
16	מִשְׁנֶ֔ה	משׁנה	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	conj	_	Gloss=second|Ref=EX_16.5|Translit=mishneh
17	עַ֥ל	על	ADP	prep	_	16	obl	_	Gloss=upon|Ref=EX_16.5|Translit=ʻal
18	אֲשֶֽׁר	אשׁר	SCONJ	conj	_	20	mark	_	Gloss=<relative>|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=ʼasher
19	־	־	PUNCT	punct	_	18	punct	_	Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No
20	יִלְקְט֖וּ	לקט	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin	17	acl:relcl	_	Gloss=gather|Ref=EX_16.5|Translit=yilḳeṭu
21	יֹ֥ום	יום	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	20	obl	_	Gloss=day|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=yom
22	׀	׀	PUNCT	punct	_	23	punct	_	Ref=EX_16.5
23	יֹֽום	יום	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	21	conj	_	Gloss=day|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=yom
24	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=EX_16.5
25	ס	ס	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=EX_16.5

והיה ביום הששי והכינו את אשר־יביאו והיה משנה על אשר־ילקטו יום׀ יום׃ ס

ṿehayah bayom hashishi ṿehekhinu ʼet ʼasher yaviʼu ṿehayah mishneh ʻal ʼasher yilḳeṭu yom yom s

And it shall be on the sixth day, and they shall prepare that which they have gathered and it shall be twice what they gather day by day.

Participial clauses are also marked with acl:relcl. These often take the form of a noun immediately followed by a participle which agrees in gender, number, and definiteness (like an ADJ would), and then other arguments to the verb.

# sent_id = Masoretic-Genesis-41:33-hbo
# text = וְעַתָּה֙ יֵרֶ֣א פַרְעֹ֔ה אִ֖ישׁ נָבֹ֣ון וְחָכָ֑ם וִישִׁיתֵ֖הוּ עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
# translit = ṿeʻatah yereʼ parʻoh ʼish navon ṿeḥakham ṿishitehu ʻal ʼerets mitsrayim
# visual-style 5 6 acl:relcl color:blue
1-2	וְעַתָּה֙	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וְ	ו	CCONJ	conj	_	3	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_41.33|Translit=ṿe
2	עַתָּה֙	עתה	ADV	advb	_	3	advmod	_	Gloss=now|Ref=GEN_41.33|Translit=ʻatah
3	יֵרֶ֣א	ראה	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=see|Ref=GEN_41.33|Translit=yereʼ
4	פַרְעֹ֔ה	פרעה	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	3	nsubj	_	Gloss=pharaoh|Ref=GEN_41.33|Translit=parʻoh
5	אִ֖ישׁ	אישׁ	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	3	obj	_	Gloss=man|Ref=GEN_41.33|Translit=ʼish
6	נָבֹ֣ון	בין	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=NIFAL|Number=Sing|VerbForm=Part	5	acl:relcl	_	Gloss=understand|Ref=GEN_41.33|Translit=navon
7-8	וְחָכָ֑ם	_	_	_	_	_	_	_	_
7	וְ	ו	CCONJ	conj	_	8	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_41.33|Translit=ṿe
8	חָכָ֑ם	חכם	ADJ	adjv	Gender=Masc|Number=Sing	6	conj	_	Gloss=wise|Ref=GEN_41.33|Translit=ḥakham
9-11	וִישִׁיתֵ֖הוּ	_	_	_	_	_	_	_	_
9	וִ	ו	CCONJ	conj	_	10	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_41.33|Translit=ṿi
10	ישִׁיתֵ֖	שׁית	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	3	conj	_	Gloss=put|Ref=GEN_41.33|Translit=shite
11	הוּ	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	10	obj	_	Ref=GEN_41.33|Translit=hu
12	עַל	על	ADP	prep	_	14	case	_	Gloss=upon|Ref=GEN_41.33|SpaceAfter=No|Translit=ʻal
13	־	־	PUNCT	punct	_	12	punct	_	Ref=GEN_41.33|SpaceAfter=No
14	אֶ֥רֶץ	ארץ	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	10	obl	_	Gloss=earth|Ref=GEN_41.33|Translit=ʼerets
15	מִצְרָֽיִם	מצרים	PROPN	nmpr	Number=Sing	14	compound:smixut	_	Gloss=Egypt|Ref=GEN_41.33|SpaceAfter=No|Translit=mitsrayim
16	׃	׃	PUNCT	punct	_	3	punct	_	Ref=GEN_41.33

ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על־ארץ מצרים׃

ṿeʻatah yereʼ parʻoh ʼish navon ṿeḥakham ṿishitehu ʻal ʼerets mitsrayim

“And now, let Pharaoh look for a man who understands and is wise and let him place him over the land of Egypt.”

Sometimes the head noun has compound morphology. In such cases, acl:relcl is still applied if the verb has any arguments.

# sent_id = Masoretic-Genesis-4:14-hbo
# text = הֵן֩ גֵּרַ֨שְׁתָּ אֹתִ֜י הַיֹּ֗ום מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה וּמִפָּנֶ֖יךָ אֶסָּתֵ֑ר וְהָיִ֜יתִי נָ֤ע וָנָד֙ בָּאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה כָל־מֹצְאִ֖י יַֽהַרְגֵֽנִי׃
# translit = hen gerashta ʼoti hayom meʻal pene haʼadamah umipanekha ʼesater ṿehayiti naʻ ṿanad baʼarets ṿehayah kal motsʼi yahargeni
# visual-style 27 29 acl:relcl color:blue
# visual-style 29 30 obj color:blue
1	הֵן֩	הן	INTJ	intj	_	2	discourse	_	Gloss=behold|Ref=GEN_4.14|Translit=hen
2	גֵּרַ֨שְׁתָּ	גרשׁ	VERB	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PIEL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=drive.out|Ref=GEN_4.14|Translit=gerashta
3-4	אֹתִ֜י	_	_	_	_	_	_	_	_
3	אֹתִ֜	את	ADP	prep	_	4	case	_	Gloss=<object.marker>|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼoti
4	י	אני	PRON	prn	Number=Sing|Person=1|PronType=Prs	2	obj	_	Ref=GEN_4.14|Translit=
5-6	הַיֹּ֗ום	_	_	_	_	_	_	_	_
5	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	6	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_4.14|Translit=ha
6	יֹּ֗ום	יום	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obl	_	Gloss=day|Ref=GEN_4.14|Translit=yom
7-8	מֵעַל֙	_	_	_	_	_	_	_	_
7	מֵ	מן	ADP	prep	_	9	case	_	Gloss=from|Ref=GEN_4.14|Translit=me
8	עַל֙	על	ADP	prep	_	9	case	_	Gloss=upon|Ref=GEN_4.14|Translit=ʻal
9	פְּנֵ֣י	פנה	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	2	obl	_	Gloss=face|Ref=GEN_4.14|Translit=pene
10-11	הָֽאֲדָמָ֔ה	_	_	_	_	_	_	_	_
10	הָֽ	ה	DET	art	PronType=Art	11	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_4.14|Translit=ha
11	אֲדָמָ֔ה	אדמה	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	9	compound:smixut	_	Gloss=soil|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼadamah
12-15	וּמִפָּנֶ֖יךָ	_	_	_	_	_	_	_	_
12	וּ	ו	CCONJ	conj	_	16	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=u
13	מִ	מן	ADP	prep	_	14	case	_	Gloss=from|Ref=GEN_4.14|Translit=mi
14	פָּנֶ֖י	פנה	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	16	obl	_	Gloss=face|Ref=GEN_4.14|Translit=pane
15	ךָ	אתה	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs	14	nmod:poss	_	Ref=GEN_4.14|Translit=ka
16	אֶסָּתֵ֑ר	סתר	VERB	verb	Aspect=Imp|HebBinyan=NIFAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=hide|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼesater
17-18	וְהָיִ֜יתִי	_	_	_	_	_	_	_	_
17	וְ	ו	CCONJ	conj	_	19	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=ṿe
18	הָיִ֜יתִי	היה	AUX	verb	Aspect=Perf|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|VerbForm=Fin	19	cop	_	Gloss=be|Ref=GEN_4.14|Translit=hayiti
19	נָ֤ע	נוע	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part	2	conj	_	Gloss=quiver|Ref=GEN_4.14|Translit=naʻ
20-21	וָנָד֙	_	_	_	_	_	_	_	_
20	וָ	ו	CCONJ	conj	_	21	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=ṿa
21	נָד֙	נוד	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part	19	conj	_	Gloss=waver|Ref=GEN_4.14|Translit=nad
22-24	בָּאָ֔רֶץ	_	_	_	_	_	_	_	_
22	בָּ	ב	ADP	prep	_	24	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_4.14|Translit=ba
23	_	ה	DET	art	PronType=Art	24	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_4.14|Translit=
24	אָ֔רֶץ	ארץ	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	19	obl	_	Gloss=earth|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼarets
25-26	וְהָיָ֥ה	_	_	_	_	_	_	_	_
25	וְ	ו	CCONJ	conj	_	26	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=ṿe
26	הָיָ֥ה	היה	AUX	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=be|Ref=GEN_4.14|Translit=hayah
27	כָל	כל	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	31	nsubj	_	Gloss=whole|Ref=GEN_4.14|SpaceAfter=No|Translit=kal
28	־	־	PUNCT	punct	_	29	punct	_	Ref=GEN_4.14|SpaceAfter=No
29-30	מֹצְאִ֖י	_	_	_	_	_	_	_	_
29	מֹצְאִ֖	מצא	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part	27	acl:relcl	_	Gloss=find|Ref=GEN_4.14|Translit=motsʼi
30	י	אני	PRON	prn	Number=Sing|Person=1|PronType=Prs	29	obj	_	Ref=GEN_4.14|Translit=
31-32	יַֽהַרְגֵֽנִי	_	_	_	_	_	_	_	_
31	יַֽהַרְגֵֽ	הרג	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	2	parataxis	_	Gloss=kill|Ref=GEN_4.14|Translit=yaharge
32	נִי	אני	PRON	prn	Number=Sing|Person=1|PronType=Prs	31	obj	_	Ref=GEN_4.14|Translit=ni
33	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=GEN_4.14

הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל־מצאי יהרגני׃

hen gerashta ʼoti hayom meʻal pene haʼadamah umipanekha ʼesater ṿehayiti naʻ ṿanad baʼarets ṿehayah kal motsʼi yahargeni

“Behold, you have driven me out today from upon the face of the ground and I am hidden from your face; I shall be a wander and a fugitive on the earth, and whoever finds me will kill me.”

However, if the verb takes no arguments, or itself has compound morphology and thus has its arguments attached with compound:smixut, then it is considered nominalized, is tagged NOUN, and is attached with compound:smixut.

# sent_id = Masoretic-Genesis-4:21-hbo
# text = וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יוּבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י כָּל־תֹּפֵ֥שׂ כִּנֹּ֖ור וְעוּגָֽב׃
# translit = ṿeshem ʼaḥiṿ uval huʼ hayah ʼavi kal tofeś kinor ṿeʻugav
# visual-style 9 11 compound:smixut color:blue
# visual-style 11 12 compound:smixut color:blue
1-2	וְשֵׁ֥ם	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וְ	ו	CCONJ	conj	_	5	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_4.21|Translit=ṿe
2	שֵׁ֥ם	שׁם	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	5	nsubj	_	Gloss=name|Ref=GEN_4.21|Translit=shem
3-4	אָחִ֖יו	_	_	_	_	_	_	_	_
3	אָחִ֖י	אח	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	compound:smixut	_	Gloss=brother|Ref=GEN_4.21|Translit=ʼaḥi
4	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	3	nmod:poss	_	Ref=GEN_4.21|Translit=ṿ
5	יוּבָ֑ל	יובל	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	0	root	_	Gloss=Jubal|Ref=GEN_4.21|Translit=uval
6	ה֣וּא	הוא	PRON	prps	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	8	nsubj	_	Gloss=he|Ref=GEN_4.21|Translit=huʼ
7	הָיָ֔ה	היה	AUX	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	8	cop	_	Gloss=be|Ref=GEN_4.21|Translit=hayah
8	אֲבִ֕י	אב	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	5	parataxis	_	Gloss=father|Ref=GEN_4.21|Translit=ʼavi
9	כָּל	כל	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	8	compound:smixut	_	Gloss=whole|Ref=GEN_4.21|SpaceAfter=No|Translit=kal
10	־	־	PUNCT	punct	_	11	punct	_	Ref=GEN_4.21|SpaceAfter=No
11	תֹּפֵ֥שׂ	תפשׂ	NOUN	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part	9	compound:smixut	_	Gloss=seize|Ref=GEN_4.21|Translit=tofeś
12	כִּנֹּ֖ור	כנור	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	11	compound:smixut	_	Gloss=cither|Ref=GEN_4.21|Translit=kinor
13-14	וְעוּגָֽב	_	_	_	_	_	_	_	_
13	וְ	ו	CCONJ	conj	_	14	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_4.21|Translit=ṿe
14	עוּגָֽב	עוגב	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	12	conj	_	Gloss=flute|Ref=GEN_4.21|Translit=ʻugav
15	׃	׃	PUNCT	punct	_	5	punct	_	Ref=GEN_4.21

ושם אחיו יובל הוא היה אבי כל־תפש כנור ועוגב׃

ṿeshem ʼaḥiṿ uval huʼ hayah ʼavi kal tofeś kinor ṿeʻugav

And the name of his brother was Jubal; he was the father all Zither and Flute players.


acl:relcl in other languages: [ab] [bej] [cop] [cs] [de] [el] [en] [fi] [fr] [ga] [gd] [hbo] [hy] [id] [it] [naq] [no] [oc] [pa] [pcm] [pro] [pt] [qpm] [ru] [scn] [sv] [swl] [u] [urj] [vi]