acl:relcl: relative clause
The relation acl:relcl is used for finite or participial clauses which are attached to nominals.
The prototypical case is a finite clause preceded by the subordinating conjunction אשר /ʼasher/.
# sent_id = Masoretic-Genesis-35:13-hbo
# text = וַיַּ֥עַל מֵעָלָ֖יו אֱלֹהִ֑ים בַּמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אִתֹּֽו׃
# translit = ṿayaʻal meʻalaṿ ʼelohim bamaḳom ʼasher diber ʼito
# visual-style 9 12 acl:relcl color:blue
# visual-style 12 10 mark color:blue
1-2 וַיַּ֥עַל _ _ _ _ _ _ _ _
1 וַ ו CCONJ conj _ 2 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_35.13|Translit=ṿa
2 יַּ֥עַל עלה VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root _ Gloss=ascend|Ref=GEN_35.13|Translit=yaʻal
3-5 מֵעָלָ֖יו _ _ _ _ _ _ _ _
3 מֵ מן ADP prep _ 5 case _ Gloss=from|Ref=GEN_35.13|Translit=me
4 עָלָ֖י על ADP prep _ 5 case _ Gloss=upon|Ref=GEN_35.13|Translit=ʻala
5 ו הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obl _ Ref=GEN_35.13|Translit=ṿ
6 אֱלֹהִ֑ים אלהים NOUN subs Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj _ Gloss=god(s)|Ref=GEN_35.13|Translit=ʼelohim
7-9 בַּמָּקֹ֖ום _ _ _ _ _ _ _ _
7 בַּ ב ADP prep _ 9 case _ Gloss=in|Ref=GEN_35.13|Translit=ba
8 _ ה DET art PronType=Art 9 det _ Gloss=the|Ref=GEN_35.13|Translit=
9 מָּקֹ֖ום מקום NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ Gloss=place|Ref=GEN_35.13|Translit=maḳom
10 אֲשֶׁר אשׁר SCONJ conj _ 12 mark _ Gloss=<relative>|Ref=GEN_35.13|SpaceAfter=No|Translit=ʼasher
11 ־ ־ PUNCT punct _ 10 punct _ Ref=GEN_35.13|SpaceAfter=No
12 דִּבֶּ֥ר דבר VERB verb Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PIEL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 9 acl:relcl _ Gloss=speak|Ref=GEN_35.13|Translit=diber
13-14 אִתֹּֽו _ _ _ _ _ _ _ _
13 אִתֹּֽ את ADP prep _ 14 case _ Gloss=together.with|Ref=GEN_35.13|Translit=ʼito
14 ו הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obl _ Ref=GEN_35.13|Translit=ṿ
15 ׃ ׃ PUNCT punct _ 2 punct _ Ref=GEN_35.13
ויעל מעליו אלהים במקום אשר־דבר אתו׃
ṿayaʻal meʻalaṿ ʼelohim bamaḳom ʼasher diber ʼito
And God went up from with him in the place where He had spoken to him.
We treat nominal clauses preceded by אשר as finite as well.
# sent_id = Masoretic-Genesis-1:12-hbo
# text = וַתֹּוצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֨רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ וְעֵ֧ץ עֹ֥שֶׂה פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְעֹו־בֹ֖ו לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃
# translit = ṿatotseʼ haʼarets desheʼ ʻeśev mazriʻa zeraʻ leminehu ṿeʻets ʻośeh peri ʼasher zarʻo bo leminehu ṿayarʼ ʼelohim ki ṭov
# visual-style 15 21 acl:relcl color:blue
# visual-style 21 16 mark color:blue
1-2 וַתֹּוצֵ֨א _ _ _ _ _ _ _ _
1 וַ ו CCONJ conj _ 2 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_1.12|Translit=ṿa
2 תֹּוצֵ֨א יצא VERB verb Gender=Fem|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root _ Gloss=go.out|Ref=GEN_1.12|Translit=totseʼ
3-4 הָאָ֜רֶץ _ _ _ _ _ _ _ _
3 הָ ה DET art PronType=Art 4 det _ Gloss=the|Ref=GEN_1.12|Translit=ha
4 אָ֜רֶץ ארץ NOUN subs Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj _ Gloss=earth|Ref=GEN_1.12|Translit=ʼarets
5 דֶּ֠שֶׁא דשׁא NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 2 obj _ Gloss=young.grass|Ref=GEN_1.12|Translit=desheʼ
6 עֵ֣שֶׂב עשׂב NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ Gloss=herb|Ref=GEN_1.12|Translit=ʻeśev
7 מַזְרִ֤יעַ זרע VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=HIFIL|Number=Sing|VerbForm=Part 6 acl:relcl _ Gloss=sow|Ref=GEN_1.12|Translit=mazriʻa
8 זֶ֨רַע֙ זרע NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 7 obj _ Gloss=seed|Ref=GEN_1.12|Translit=zeraʻ
9-11 לְמִינֵ֔הוּ _ _ _ _ _ _ _ _
9 לְ ל ADP prep _ 10 case _ Gloss=to|Ref=GEN_1.12|Translit=le
10 מִינֵ֔ מין NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ Gloss=kind|Ref=GEN_1.12|Translit=mine
11 הוּ הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod:poss _ Ref=GEN_1.12|Translit=hu
12-13 וְעֵ֧ץ _ _ _ _ _ _ _ _
12 וְ ו CCONJ conj _ 13 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_1.12|Translit=ṿe
13 עֵ֧ץ עץ NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ Gloss=tree|Ref=GEN_1.12|Translit=ʻets
14 עֹ֥שֶׂה עשׂה VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part 13 acl:relcl _ Gloss=make|Ref=GEN_1.12|Translit=ʻośeh
15 פְּרִ֛י פרי NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 14 obj _ Gloss=fruit|Ref=GEN_1.12|Translit=peri
16 אֲשֶׁ֥ר אשׁר SCONJ conj _ 21 mark _ Gloss=<relative>|Ref=GEN_1.12|Translit=ʼasher
17-18 זַרְעֹו _ _ _ _ _ _ _ _
17 זַרְעֹ זרע NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj _ Gloss=seed|Ref=GEN_1.12|Translit=zarʻo
18 ו הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nmod:poss _ Ref=GEN_1.12|Translit=ṿ
19 ־ ־ PUNCT punct _ 17 punct _ Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No
20-21 בֹ֖ו _ _ _ _ _ _ _ _
20 בֹ֖ ב ADP prep _ 21 case _ Gloss=in|Ref=GEN_1.12|Translit=bo
21 ו הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 acl:relcl _ Ref=GEN_1.12|Translit=ṿ
22-24 לְמִינֵ֑הוּ _ _ _ _ _ _ _ _
22 לְ ל ADP prep _ 23 case _ Gloss=to|Ref=GEN_1.12|Translit=le
23 מִינֵ֑ מין NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 14 obl _ Gloss=kind|Ref=GEN_1.12|Translit=mine
24 הוּ הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 nmod:poss _ Ref=GEN_1.12|Translit=hu
25-26 וַיַּ֥רְא _ _ _ _ _ _ _ _
25 וַ ו CCONJ conj _ 26 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_1.12|Translit=ṿa
26 יַּ֥רְא ראה VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ Gloss=see|Ref=GEN_1.12|Translit=yarʼ
27 אֱלֹהִ֖ים אלהים NOUN subs Gender=Masc|Number=Plur 26 nsubj _ Gloss=god(s)|Ref=GEN_1.12|Translit=ʼelohim
28 כִּי כי SCONJ conj _ 30 mark _ Gloss=that|Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No|Translit=ki
29 ־ ־ PUNCT punct _ 28 punct _ Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No
30 טֹֽוב טוב VERB verb Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 26 ccomp _ Gloss=be.good|Ref=GEN_1.12|SpaceAfter=No|Translit=ṭov
31 ׃ ׃ PUNCT punct _ 2 punct _ Ref=GEN_1.12
ותוצא הארץ דשא עשב מזריע זרע למינהו ועץ עשה פרי אשר זרעו־בו למינהו וירא אלהים כי־טוב׃
ṿatotseʼ haʼarets desheʼ ʻeśev mazriʻa zeraʻ leminehu ṿeʻets ʻośeh peri ʼasher zarʻo bo leminehu ṿayarʼ ʼelohim ki ṭov
And the earth brought forth vegetation: herbs producing seed according to their kinds and trees making fruit which had its seed in it according to their kinds, and God saw that it was good.
When אשר immediately follows a preposition, the clause after it will be attached to the preposition with acl:relcl and the preposition will be promoted to the head of the noun phrase, usually taking the relation obl or obj.
# sent_id = Masoretic-Exodus-16:5-hbo
# text = וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ יֹ֥ום׀ יֹֽום׃ ס
# translit = ṿehayah bayom hashishi ṿehekhinu ʼet ʼasher yaviʼu ṿehayah mishneh ʻal ʼasher yilḳeṭu yom yom s
# visual-style 9 10 obj color:blue
# visual-style 10 13 acl:relcl color:blue
# visual-style 16 17 obl color:blue
# visual-style 17 20 acl:relcl color:blue
1-2 וְהָיָה֙ _ _ _ _ _ _ _ _
1 וְ ו CCONJ conj _ 2 cc _ Gloss=and|Ref=EX_16.5|Translit=ṿe
2 הָיָה֙ היה AUX verb Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 0 root _ Gloss=be|Ref=EX_16.5|Translit=hayah
3-5 בַּיֹּ֣ום _ _ _ _ _ _ _ _
3 בַּ ב ADP prep _ 5 case _ Gloss=in|Ref=EX_16.5|Translit=ba
4 _ ה DET art PronType=Art 5 det _ Gloss=the|Ref=EX_16.5|Translit=
5 יֹּ֣ום יום NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ Gloss=day|Ref=EX_16.5|Translit=yom
6-7 הַשִּׁשִּׁ֔י _ _ _ _ _ _ _ _
6 הַ ה DET art PronType=Art 7 det _ Gloss=the|Ref=EX_16.5|Translit=ha
7 שִּׁשִּׁ֔י שׁשׁי NUM adjv Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 5 nummod _ Gloss=sixth|Ref=EX_16.5|Translit=shishi
8-9 וְהֵכִ֖ינוּ _ _ _ _ _ _ _ _
8 וְ ו CCONJ conj _ 9 cc _ Gloss=and|Ref=EX_16.5|Translit=ṿe
9 הֵכִ֖ינוּ כון VERB verb Aspect=Perf|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin 2 conj _ Gloss=be.firm|Ref=EX_16.5|Translit=hekhinu
10 אֵ֣ת את ADP prep _ 9 obj _ Gloss=<object.marker>|Ref=EX_16.5|Translit=ʼet
11 אֲשֶׁר אשׁר SCONJ conj _ 13 mark _ Gloss=<relative>|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=ʼasher
12 ־ ־ PUNCT punct _ 11 punct _ Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No
13 יָבִ֑יאוּ בוא VERB verb Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin 10 acl:relcl _ Gloss=come|Ref=EX_16.5|Translit=yaviʼu
14-15 וְהָיָ֣ה _ _ _ _ _ _ _ _
14 וְ ו CCONJ conj _ 16 cc _ Gloss=and|Ref=EX_16.5|Translit=ṿe
15 הָיָ֣ה היה AUX verb Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 16 cop _ Gloss=be|Ref=EX_16.5|Translit=hayah
16 מִשְׁנֶ֔ה משׁנה NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 2 conj _ Gloss=second|Ref=EX_16.5|Translit=mishneh
17 עַ֥ל על ADP prep _ 16 obl _ Gloss=upon|Ref=EX_16.5|Translit=ʻal
18 אֲשֶֽׁר אשׁר SCONJ conj _ 20 mark _ Gloss=<relative>|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=ʼasher
19 ־ ־ PUNCT punct _ 18 punct _ Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No
20 יִלְקְט֖וּ לקט VERB verb Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|VerbForm=Fin 17 acl:relcl _ Gloss=gather|Ref=EX_16.5|Translit=yilḳeṭu
21 יֹ֥ום יום NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 20 obl _ Gloss=day|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=yom
22 ׀ ׀ PUNCT punct _ 23 punct _ Ref=EX_16.5
23 יֹֽום יום NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 21 conj _ Gloss=day|Ref=EX_16.5|SpaceAfter=No|Translit=yom
24 ׃ ׃ PUNCT punct _ 2 punct _ Ref=EX_16.5
25 ס ס PUNCT punct _ 2 punct _ Ref=EX_16.5
והיה ביום הששי והכינו את אשר־יביאו והיה משנה על אשר־ילקטו יום׀ יום׃ ס
ṿehayah bayom hashishi ṿehekhinu ʼet ʼasher yaviʼu ṿehayah mishneh ʻal ʼasher yilḳeṭu yom yom s
And it shall be on the sixth day, and they shall prepare that which they have gathered and it shall be twice what they gather day by day.
Participial clauses are also marked with acl:relcl.
These often take the form of a noun immediately followed by a participle which agrees in gender, number, and definiteness (like an ADJ would), and then other arguments to the verb.
# sent_id = Masoretic-Genesis-41:33-hbo
# text = וְעַתָּה֙ יֵרֶ֣א פַרְעֹ֔ה אִ֖ישׁ נָבֹ֣ון וְחָכָ֑ם וִישִׁיתֵ֖הוּ עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
# translit = ṿeʻatah yereʼ parʻoh ʼish navon ṿeḥakham ṿishitehu ʻal ʼerets mitsrayim
# visual-style 5 6 acl:relcl color:blue
1-2 וְעַתָּה֙ _ _ _ _ _ _ _ _
1 וְ ו CCONJ conj _ 3 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_41.33|Translit=ṿe
2 עַתָּה֙ עתה ADV advb _ 3 advmod _ Gloss=now|Ref=GEN_41.33|Translit=ʻatah
3 יֵרֶ֣א ראה VERB verb Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 0 root _ Gloss=see|Ref=GEN_41.33|Translit=yereʼ
4 פַרְעֹ֔ה פרעה NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj _ Gloss=pharaoh|Ref=GEN_41.33|Translit=parʻoh
5 אִ֖ישׁ אישׁ NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 3 obj _ Gloss=man|Ref=GEN_41.33|Translit=ʼish
6 נָבֹ֣ון בין VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=NIFAL|Number=Sing|VerbForm=Part 5 acl:relcl _ Gloss=understand|Ref=GEN_41.33|Translit=navon
7-8 וְחָכָ֑ם _ _ _ _ _ _ _ _
7 וְ ו CCONJ conj _ 8 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_41.33|Translit=ṿe
8 חָכָ֑ם חכם ADJ adjv Gender=Masc|Number=Sing 6 conj _ Gloss=wise|Ref=GEN_41.33|Translit=ḥakham
9-11 וִישִׁיתֵ֖הוּ _ _ _ _ _ _ _ _
9 וִ ו CCONJ conj _ 10 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_41.33|Translit=ṿi
10 ישִׁיתֵ֖ שׁית VERB verb Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 3 conj _ Gloss=put|Ref=GEN_41.33|Translit=shite
11 הוּ הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj _ Ref=GEN_41.33|Translit=hu
12 עַל על ADP prep _ 14 case _ Gloss=upon|Ref=GEN_41.33|SpaceAfter=No|Translit=ʻal
13 ־ ־ PUNCT punct _ 12 punct _ Ref=GEN_41.33|SpaceAfter=No
14 אֶ֥רֶץ ארץ NOUN subs Gender=Fem|Number=Sing 10 obl _ Gloss=earth|Ref=GEN_41.33|Translit=ʼerets
15 מִצְרָֽיִם מצרים PROPN nmpr Number=Sing 14 compound:smixut _ Gloss=Egypt|Ref=GEN_41.33|SpaceAfter=No|Translit=mitsrayim
16 ׃ ׃ PUNCT punct _ 3 punct _ Ref=GEN_41.33
ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על־ארץ מצרים׃
ṿeʻatah yereʼ parʻoh ʼish navon ṿeḥakham ṿishitehu ʻal ʼerets mitsrayim
“And now, let Pharaoh look for a man who understands and is wise and let him place him over the land of Egypt.”
Sometimes the head noun has compound morphology.
In such cases, acl:relcl is still applied if the verb has any arguments.
# sent_id = Masoretic-Genesis-4:14-hbo
# text = הֵן֩ גֵּרַ֨שְׁתָּ אֹתִ֜י הַיֹּ֗ום מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה וּמִפָּנֶ֖יךָ אֶסָּתֵ֑ר וְהָיִ֜יתִי נָ֤ע וָנָד֙ בָּאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה כָל־מֹצְאִ֖י יַֽהַרְגֵֽנִי׃
# translit = hen gerashta ʼoti hayom meʻal pene haʼadamah umipanekha ʼesater ṿehayiti naʻ ṿanad baʼarets ṿehayah kal motsʼi yahargeni
# visual-style 27 29 acl:relcl color:blue
# visual-style 29 30 obj color:blue
1 הֵן֩ הן INTJ intj _ 2 discourse _ Gloss=behold|Ref=GEN_4.14|Translit=hen
2 גֵּרַ֨שְׁתָּ גרשׁ VERB verb Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PIEL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 root _ Gloss=drive.out|Ref=GEN_4.14|Translit=gerashta
3-4 אֹתִ֜י _ _ _ _ _ _ _ _
3 אֹתִ֜ את ADP prep _ 4 case _ Gloss=<object.marker>|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼoti
4 י אני PRON prn Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obj _ Ref=GEN_4.14|Translit=
5-6 הַיֹּ֗ום _ _ _ _ _ _ _ _
5 הַ ה DET art PronType=Art 6 det _ Gloss=the|Ref=GEN_4.14|Translit=ha
6 יֹּ֗ום יום NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ Gloss=day|Ref=GEN_4.14|Translit=yom
7-8 מֵעַל֙ _ _ _ _ _ _ _ _
7 מֵ מן ADP prep _ 9 case _ Gloss=from|Ref=GEN_4.14|Translit=me
8 עַל֙ על ADP prep _ 9 case _ Gloss=upon|Ref=GEN_4.14|Translit=ʻal
9 פְּנֵ֣י פנה NOUN subs Gender=Masc|Number=Plur 2 obl _ Gloss=face|Ref=GEN_4.14|Translit=pene
10-11 הָֽאֲדָמָ֔ה _ _ _ _ _ _ _ _
10 הָֽ ה DET art PronType=Art 11 det _ Gloss=the|Ref=GEN_4.14|Translit=ha
11 אֲדָמָ֔ה אדמה NOUN subs Gender=Fem|Number=Sing 9 compound:smixut _ Gloss=soil|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼadamah
12-15 וּמִפָּנֶ֖יךָ _ _ _ _ _ _ _ _
12 וּ ו CCONJ conj _ 16 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=u
13 מִ מן ADP prep _ 14 case _ Gloss=from|Ref=GEN_4.14|Translit=mi
14 פָּנֶ֖י פנה NOUN subs Gender=Masc|Number=Plur 16 obl _ Gloss=face|Ref=GEN_4.14|Translit=pane
15 ךָ אתה PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nmod:poss _ Ref=GEN_4.14|Translit=ka
16 אֶסָּתֵ֑ר סתר VERB verb Aspect=Imp|HebBinyan=NIFAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|VerbForm=Fin 2 conj _ Gloss=hide|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼesater
17-18 וְהָיִ֜יתִי _ _ _ _ _ _ _ _
17 וְ ו CCONJ conj _ 19 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=ṿe
18 הָיִ֜יתִי היה AUX verb Aspect=Perf|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|VerbForm=Fin 19 cop _ Gloss=be|Ref=GEN_4.14|Translit=hayiti
19 נָ֤ע נוע VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part 2 conj _ Gloss=quiver|Ref=GEN_4.14|Translit=naʻ
20-21 וָנָד֙ _ _ _ _ _ _ _ _
20 וָ ו CCONJ conj _ 21 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=ṿa
21 נָד֙ נוד VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part 19 conj _ Gloss=waver|Ref=GEN_4.14|Translit=nad
22-24 בָּאָ֔רֶץ _ _ _ _ _ _ _ _
22 בָּ ב ADP prep _ 24 case _ Gloss=in|Ref=GEN_4.14|Translit=ba
23 _ ה DET art PronType=Art 24 det _ Gloss=the|Ref=GEN_4.14|Translit=
24 אָ֔רֶץ ארץ NOUN subs Gender=Fem|Number=Sing 19 obl _ Gloss=earth|Ref=GEN_4.14|Translit=ʼarets
25-26 וְהָיָ֥ה _ _ _ _ _ _ _ _
25 וְ ו CCONJ conj _ 26 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_4.14|Translit=ṿe
26 הָיָ֥ה היה AUX verb Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 2 conj _ Gloss=be|Ref=GEN_4.14|Translit=hayah
27 כָל כל NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 31 nsubj _ Gloss=whole|Ref=GEN_4.14|SpaceAfter=No|Translit=kal
28 ־ ־ PUNCT punct _ 29 punct _ Ref=GEN_4.14|SpaceAfter=No
29-30 מֹצְאִ֖י _ _ _ _ _ _ _ _
29 מֹצְאִ֖ מצא VERB verb Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part 27 acl:relcl _ Gloss=find|Ref=GEN_4.14|Translit=motsʼi
30 י אני PRON prn Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 29 obj _ Ref=GEN_4.14|Translit=
31-32 יַֽהַרְגֵֽנִי _ _ _ _ _ _ _ _
31 יַֽהַרְגֵֽ הרג VERB verb Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 2 parataxis _ Gloss=kill|Ref=GEN_4.14|Translit=yaharge
32 נִי אני PRON prn Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 31 obj _ Ref=GEN_4.14|Translit=ni
33 ׃ ׃ PUNCT punct _ 2 punct _ Ref=GEN_4.14
הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל־מצאי יהרגני׃
hen gerashta ʼoti hayom meʻal pene haʼadamah umipanekha ʼesater ṿehayiti naʻ ṿanad baʼarets ṿehayah kal motsʼi yahargeni
“Behold, you have driven me out today from upon the face of the ground and I am hidden from your face; I shall be a wander and a fugitive on the earth, and whoever finds me will kill me.”
However, if the verb takes no arguments, or itself has compound morphology and thus has its arguments attached with compound:smixut, then it is considered nominalized, is tagged NOUN, and is attached with compound:smixut.
# sent_id = Masoretic-Genesis-4:21-hbo
# text = וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יוּבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י כָּל־תֹּפֵ֥שׂ כִּנֹּ֖ור וְעוּגָֽב׃
# translit = ṿeshem ʼaḥiṿ uval huʼ hayah ʼavi kal tofeś kinor ṿeʻugav
# visual-style 9 11 compound:smixut color:blue
# visual-style 11 12 compound:smixut color:blue
1-2 וְשֵׁ֥ם _ _ _ _ _ _ _ _
1 וְ ו CCONJ conj _ 5 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_4.21|Translit=ṿe
2 שֵׁ֥ם שׁם NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj _ Gloss=name|Ref=GEN_4.21|Translit=shem
3-4 אָחִ֖יו _ _ _ _ _ _ _ _
3 אָחִ֖י אח NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 2 compound:smixut _ Gloss=brother|Ref=GEN_4.21|Translit=ʼaḥi
4 ו הוא PRON prn Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nmod:poss _ Ref=GEN_4.21|Translit=ṿ
5 יוּבָ֑ל יובל PROPN nmpr Gender=Masc|Number=Sing 0 root _ Gloss=Jubal|Ref=GEN_4.21|Translit=uval
6 ה֣וּא הוא PRON prps Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ Gloss=he|Ref=GEN_4.21|Translit=huʼ
7 הָיָ֔ה היה AUX verb Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin 8 cop _ Gloss=be|Ref=GEN_4.21|Translit=hayah
8 אֲבִ֕י אב NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 5 parataxis _ Gloss=father|Ref=GEN_4.21|Translit=ʼavi
9 כָּל כל NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 8 compound:smixut _ Gloss=whole|Ref=GEN_4.21|SpaceAfter=No|Translit=kal
10 ־ ־ PUNCT punct _ 11 punct _ Ref=GEN_4.21|SpaceAfter=No
11 תֹּפֵ֥שׂ תפשׂ NOUN verb Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part 9 compound:smixut _ Gloss=seize|Ref=GEN_4.21|Translit=tofeś
12 כִּנֹּ֖ור כנור NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 11 compound:smixut _ Gloss=cither|Ref=GEN_4.21|Translit=kinor
13-14 וְעוּגָֽב _ _ _ _ _ _ _ _
13 וְ ו CCONJ conj _ 14 cc _ Gloss=and|Ref=GEN_4.21|Translit=ṿe
14 עוּגָֽב עוגב NOUN subs Gender=Masc|Number=Sing 12 conj _ Gloss=flute|Ref=GEN_4.21|Translit=ʻugav
15 ׃ ׃ PUNCT punct _ 5 punct _ Ref=GEN_4.21
ושם אחיו יובל הוא היה אבי כל־תפש כנור ועוגב׃
ṿeshem ʼaḥiṿ uval huʼ hayah ʼavi kal tofeś kinor ṿeʻugav
And the name of his brother was Jubal; he was the father all Zither and Flute players.
acl:relcl in other languages: [ab] [bej] [cop] [cs] [de] [el] [en] [fi] [fr] [ga] [gd] [hbo] [hy] [id] [it] [naq] [no] [oc] [pa] [pcm] [pro] [pt] [qpm] [ru] [scn] [sv] [swl] [u] [urj] [vi]