home edit page issue tracker

This page pertains to UD version 2.

compound:smixut: construct state modification

The compound:smixut subtype of the compound relation is used for a noun modifying another noun in the construct state. The construct state is a morphological form often characterized by a reduction of the final syllable, for example בנים banim “sons” becomes בני bane “sons of”. When a noun is in the construct state, the word following it will nearly always be another noun with at most a determiner in between.

# sent_id = Masoretic-Ruth-4:18-hbo
# text = וְאֵ֨לֶּה֙ תֹּולְדֹ֣ות פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הֹולִ֥יד אֶת־חֶצְרֹֽון׃
# translit = ṿeʼeleh toldot parets perets holid ʼet ḥetsron
# visual-style 3 4 compound:smixut color:blue
1-2	וְאֵ֨לֶּה֙	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וְ	ו	CCONJ	conj	_	3	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_4.18|Translit=ṿe
2	אֵ֨לֶּה֙	אלה	PRON	prde	Number=Plur|PronType=Dem	3	nsubj	_	Gloss=these|Ref=RUTH_4.18|Translit=ʼeleh
3	תֹּולְדֹ֣ות	תולדות	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Plur	0	root	_	Gloss=generations|Ref=RUTH_4.18|Translit=toldot
4	פָּ֔רֶץ	פרץ	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	3	compound:smixut	_	Gloss=Perez|Ref=RUTH_4.18|Translit=parets
5	פֶּ֖רֶץ	פרץ	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	6	nsubj	_	Gloss=Perez|Ref=RUTH_4.18|Translit=perets
6	הֹולִ֥יד	ילד	VERB	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=HIFIL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	3	parataxis	_	Gloss=bear|Ref=RUTH_4.18|Translit=holid
7	אֶת	את	ADP	prep	_	9	case	_	Gloss=<object.marker>|Ref=RUTH_4.18|SpaceAfter=No|Translit=ʼet
8	־	־	PUNCT	punct	_	7	punct	_	Ref=RUTH_4.18|SpaceAfter=No
9	חֶצְרֹֽון	חצרון	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	6	obj	_	Gloss=Hezron|Ref=RUTH_4.18|SpaceAfter=No|Translit=ḥetsron
10	׃	׃	PUNCT	punct	_	3	punct	_	Ref=RUTH_4.18

ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את־חצרון׃

ṿeʼeleh toldot parets perets holid ʼet ḥetsron

And these were the generations of Perez; Perez fathered Hezron.

If the noun phrase is definite, there will be a determiner only on the final noun of the sequence.

# sent_id = Masoretic-Ruth-4:2-hbo
# text = וַיִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י הָעִ֖יר וַיֹּ֣אמֶר שְׁבוּ־פֹ֑ה וַיֵּשֵֽׁבוּ׃
# translit = ṿayiḳaḥ ʻaśarah ʼanashim miziḳne haʻir ṿayoʼmer shevu poh ṿayeshevu
# visual-style 6 8 compound:smixut color:blue
# visual-style 8 7 det color:blue
1-2	וַיִּקַּ֞ח	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_4.2|Translit=ṿa
2	יִּקַּ֞ח	לקח	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=take|Ref=RUTH_4.2|Translit=yiḳaḥ
3	עֲשָׂרָ֧ה	עשׂרה	NUM	subs	Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Card	4	nummod	_	Gloss=ten|Ref=RUTH_4.2|Translit=ʻaśarah
4	אֲנָשִׁ֛ים	אישׁ	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	2	obj	_	Gloss=man|Ref=RUTH_4.2|Translit=ʼanashim
5-6	מִזִּקְנֵ֥י	_	_	_	_	_	_	_	_
5	מִ	מן	ADP	prep	_	6	case	_	Gloss=from|Ref=RUTH_4.2|Translit=mi
6	זִּקְנֵ֥י	זקן	NOUN	adjv	Gender=Masc|Number=Plur	2	obl	_	Gloss=old|Ref=RUTH_4.2|Translit=ziḳne
7-8	הָעִ֖יר	_	_	_	_	_	_	_	_
7	הָ	ה	DET	art	PronType=Art	8	det	_	Gloss=the|Ref=RUTH_4.2|Translit=ha
8	עִ֖יר	עיר	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	6	compound:smixut	_	Gloss=town|Ref=RUTH_4.2|Translit=ʻir
9-10	וַיֹּ֣אמֶר	_	_	_	_	_	_	_	_
9	וַ	ו	CCONJ	conj	_	10	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_4.2|Translit=ṿa
10	יֹּ֣אמֶר	אמר	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=say|Ref=RUTH_4.2|Translit=yoʼmer
11	שְׁבוּ	ישׁב	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin	10	ccomp	_	Gloss=sit|Ref=RUTH_4.2|SpaceAfter=No|Translit=shevu
12	־	־	PUNCT	punct	_	13	punct	_	Ref=RUTH_4.2|SpaceAfter=No
13	פֹ֑ה	פה	ADV	advb	_	11	advmod	_	Gloss=here|Ref=RUTH_4.2|Translit=poh
14-15	וַיֵּשֵֽׁבוּ	_	_	_	_	_	_	_	_
14	וַ	ו	CCONJ	conj	_	15	cc	_	Gloss=and|Ref=RUTH_4.2|Translit=ṿa
15	יֵּשֵֽׁבוּ	ישׁב	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	2	conj	_	Gloss=sit|Ref=RUTH_4.2|Translit=yeshevu
16	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=RUTH_4.2

ויקח עשרה אנשים מזקני העיר ויאמר שבו־פה וישבו׃

ṿayiḳaḥ ʻaśarah ʼanashim miziḳne haʻir ṿayoʼmer shevu poh ṿayeshevu

And he took ten men from the elders of the city and he said “Sit here.” and they sat.

If any adjectives or other modifiers are present, they will appear after the compound and which word they attach to will have to be determined by Gender and Number agreement or by semantics.

# sent_id = Masoretic-Genesis-10:21-hbo
# text = וּלְשֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם־ה֑וּא אֲבִי֙ כָּל־בְּנֵי־עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַגָּדֹֽול׃
# translit = ulshem yulad gam huʼ ʼavi kal bene ʻever ʼaḥi yefet hagadol
# visual-style 14 15 compound:smixut color:blue
# visual-style 14 17 amod color:blue
1-3	וּלְשֵׁ֥ם	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וּ	ו	CCONJ	conj	_	4	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_10.21|Translit=u
2	לְ	ל	ADP	prep	_	3	case	_	Gloss=to|Ref=GEN_10.21|Translit=le
3	שֵׁ֥ם	שׁם	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	4	obl	_	Gloss=Shem|Ref=GEN_10.21|Translit=shem
4	יֻלַּ֖ד	ילד	VERB	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PUAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=bear|Ref=GEN_10.21|Translit=yulad
5	גַּם	גם	ADV	advb	_	7	advmod	_	Gloss=even|Ref=GEN_10.21|SpaceAfter=No|Translit=gam
6	־	־	PUNCT	punct	_	5	punct	_	Ref=GEN_10.21|SpaceAfter=No
7	ה֑וּא	הוא	PRON	prps	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	8	nsubj	_	Gloss=he|Ref=GEN_10.21|Translit=huʼ
8	אֲבִי֙	אב	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	4	parataxis	_	Gloss=father|Ref=GEN_10.21|Translit=ʼavi
9	כָּל	כל	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	8	compound:smixut	_	Gloss=whole|Ref=GEN_10.21|SpaceAfter=No|Translit=kal
10	־	־	PUNCT	punct	_	11	punct	_	Ref=GEN_10.21|SpaceAfter=No
11	בְּנֵי	בן	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	9	compound:smixut	_	Gloss=son|Ref=GEN_10.21|SpaceAfter=No|Translit=bene
12	־	־	PUNCT	punct	_	13	punct	_	Ref=GEN_10.21|SpaceAfter=No
13	עֵ֔בֶר	עבר	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	11	compound:smixut	_	Gloss=Eber|Ref=GEN_10.21|Translit=ʻever
14	אֲחִ֖י	אח	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	8	conj	_	Gloss=brother|Ref=GEN_10.21|Translit=ʼaḥi
15	יֶ֥פֶת	יפת	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	14	compound:smixut	_	Gloss=Japheth|Ref=GEN_10.21|Translit=yefet
16-17	הַגָּדֹֽול	_	_	_	_	_	_	_	_
16	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	17	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_10.21|Translit=ha
17	גָּדֹֽול	גדול	ADJ	adjv	Gender=Masc|Number=Sing	14	amod	_	Gloss=great|Ref=GEN_10.21|Translit=gadol
18	׃	׃	PUNCT	punct	_	4	punct	_	Ref=GEN_10.21

ולשם ילד גם־הוא אבי כל־בני־עבר אחי יפת הגדול׃

ulshem yulad gam huʼ ʼavi kal bene ʻever ʼaḥi yefet hagadol

And to Shem, to him also, was born the father of all the sons of Eber, [he was] the elder brother of Japheth.

# sent_id = Masoretic-Genesis-9:12-hbo
# text = וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֹֽות־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עֹולָֽם׃
# translit = ṿayoʼmer ʼelohim zoʼt ʼot habrit ʼasher ʼani noten beni uvenekhem uven kal nefesh ḥayah ʼasher ʼitkem ledorot ʻolam
# visual-style 20 22 compound:smixut color:blue
# visual-style 22 23 amod color:blue
1-2	וַיֹּ֣אמֶר	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וַ	ו	CCONJ	conj	_	2	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_9.12|Translit=ṿa
2	יֹּ֣אמֶר	אמר	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=say|Ref=GEN_9.12|Translit=yoʼmer
3	אֱלֹהִ֗ים	אלהים	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	2	nsubj	_	Gloss=god(s)|Ref=GEN_9.12|Translit=ʼelohim
4	זֹ֤את	זאת	PRON	prde	Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem	5	nsubj	_	Gloss=this|Ref=GEN_9.12|Translit=zoʼt
5	אֹֽות	אות	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	ccomp	_	Gloss=sign|Ref=GEN_9.12|SpaceAfter=No|Translit=ʼot
6	־	־	PUNCT	punct	_	8	punct	_	Ref=GEN_9.12|SpaceAfter=No
7-8	הַבְּרִית֙	_	_	_	_	_	_	_	_
7	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	8	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_9.12|Translit=ha
8	בְּרִית֙	ברית	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	5	compound:smixut	_	Gloss=covenant|Ref=GEN_9.12|Translit=berit
9	אֲשֶׁר	אשׁר	SCONJ	conj	_	12	mark	_	Gloss=<relative>|Ref=GEN_9.12|SpaceAfter=No|Translit=ʼasher
10	־	־	PUNCT	punct	_	9	punct	_	Ref=GEN_9.12|SpaceAfter=No
11	אֲנִ֣י	אני	PRON	prps	Number=Sing|Person=1|PronType=Prs	12	nsubj	_	Gloss=i|Ref=GEN_9.12|Translit=ʼani
12	נֹתֵ֗ן	נתן	VERB	verb	Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Number=Sing|VerbForm=Part	8	acl:relcl	_	Gloss=give|Ref=GEN_9.12|Translit=noten
13-14	בֵּינִי֙	_	_	_	_	_	_	_	_
13	בֵּינִ	בין	ADP	subs	_	14	case	_	Gloss=interval|Ref=GEN_9.12|Translit=beni
14	י֙	אני	PRON	prn	Number=Sing|Person=1|PronType=Prs	12	obl	_	Ref=GEN_9.12|Translit=
15-17	וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם	_	_	_	_	_	_	_	_
15	וּ	ו	CCONJ	conj	_	17	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_9.12|Translit=u
16	בֵ֣ינֵי	בין	ADP	subs	_	17	case	_	Gloss=interval|Ref=GEN_9.12|Translit=bene
17	כֶ֔ם	אתם	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs	14	conj	_	Ref=GEN_9.12|Translit=kem
18-19	וּבֵ֛ין	_	_	_	_	_	_	_	_
18	וּ	ו	CCONJ	conj	_	20	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_9.12|Translit=u
19	בֵ֛ין	בין	ADP	subs	_	20	case	_	Gloss=interval|Ref=GEN_9.12|Translit=ben
20	כָּל	כל	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	14	conj	_	Gloss=whole|Ref=GEN_9.12|SpaceAfter=No|Translit=kal
21	־	־	PUNCT	punct	_	22	punct	_	Ref=GEN_9.12|SpaceAfter=No
22	נֶ֥פֶשׁ	נפשׁ	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	20	compound:smixut	_	Gloss=soul|Ref=GEN_9.12|Translit=nefesh
23	חַיָּ֖ה	חי	ADJ	adjv	Gender=Fem|Number=Sing	22	amod	_	Gloss=alive|Ref=GEN_9.12|Translit=ḥayah
24	אֲשֶׁ֣ר	אשׁר	SCONJ	conj	_	26	mark	_	Gloss=<relative>|Ref=GEN_9.12|Translit=ʼasher
25-26	אִתְּכֶ֑ם	_	_	_	_	_	_	_	_
25	אִתְּ	את	ADP	prep	_	26	case	_	Gloss=together.with|Ref=GEN_9.12|Translit=ʼit
26	כֶ֑ם	אתם	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs	20	acl:relcl	_	Ref=GEN_9.12|Translit=kem
27-28	לְדֹרֹ֖ת	_	_	_	_	_	_	_	_
27	לְ	ל	ADP	prep	_	28	case	_	Gloss=to|Ref=GEN_9.12|Translit=le
28	דֹרֹ֖ת	דור	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	12	obl	_	Gloss=generation|Ref=GEN_9.12|Translit=dorot
29	עֹולָֽם	עולם	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	28	compound:smixut	_	Gloss=eternity|Ref=GEN_9.12|SpaceAfter=No|Translit=ʻolam
30	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=GEN_9.12

ויאמר אלהים זאת אות־הברית אשר־אני נתן ביני וביניכם ובין כל־נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃

ṿayoʼmer ʼelohim zoʼt ʼot habrit ʼasher ʼani noten beni uvenekhem uven kal nefesh ḥayah ʼasher ʼitkem ledorot ʻolam

And God said “This is the sign of the covenant that I am making between me and between you and between every living being that is with you for eternal generations.”.

In general, a noun attached with compound:smixut is not expected to have dependents besides amod, det, nmod:poss, and punct, with most other modifiers attaching to the head of the compound. However, there are a handful of cases where what follows only makes semantic sense if it is attached to the dependent instead. Thus, there are exceptions for acl:relcl and conj.

# sent_id = Masoretic-Genesis-3:3-hbo
# text = וּמִפְּרִ֣י הָעֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר בְּתֹוךְ־הַגָּן֒ אָמַ֣ר אֱלֹהִ֗ים לֹ֤א תֹֽאכְלוּ֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תִגְּע֖וּ בֹּ֑ו פֶּן־תְּמֻתֽוּן׃
# translit = umipri haʻets ʼasher betokh hagan ʼamar ʼelohim loʼ toʼkhlu mimenu ṿeloʼ tigʻu bo pen temutun
# visual-style 3 5 compound:smixut color:blue
# visual-style 5 8 acl:relcl color:blue
1-3	וּמִפְּרִ֣י	_	_	_	_	_	_	_	_
1	וּ	ו	CCONJ	conj	_	3	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_3.3|Translit=u
2	מִ	מן	ADP	prep	_	3	case	_	Gloss=from|Ref=GEN_3.3|Translit=mi
3	פְּרִ֣י	פרי	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	15	dislocated	_	Gloss=fruit|Ref=GEN_3.3|Translit=peri
4-5	הָעֵץ֮	_	_	_	_	_	_	_	_
4	הָ	ה	DET	art	PronType=Art	5	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_3.3|Translit=ha
5	עֵץ֮	עץ	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	3	compound:smixut	_	Gloss=tree|Ref=GEN_3.3|Translit=ʻets
6	אֲשֶׁ֣ר	אשׁר	SCONJ	conj	_	8	mark	_	Gloss=<relative>|Ref=GEN_3.3|Translit=ʼasher
7-8	בְּתֹוךְ	_	_	_	_	_	_	_	_
7	בְּ	ב	ADP	prep	_	8	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_3.3|Translit=be
8	תֹוךְ	תוך	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	5	acl:relcl	_	Gloss=midst|Ref=GEN_3.3|Translit=tokh
9	־	־	PUNCT	punct	_	11	punct	_	Ref=GEN_3.3|SpaceAfter=No
10-11	הַגָּן֒	_	_	_	_	_	_	_	_
10	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	11	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_3.3|Translit=ha
11	גָּן֒	גן	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	8	compound:smixut	_	Gloss=garden|Ref=GEN_3.3|Translit=gan
12	אָמַ֣ר	אמר	VERB	verb	Aspect=Perf|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin	0	root	_	Gloss=say|Ref=GEN_3.3|Translit=ʼamar
13	אֱלֹהִ֗ים	אלהים	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	12	nsubj	_	Gloss=god(s)|Ref=GEN_3.3|Translit=ʼelohim
14	לֹ֤א	לא	ADV	nega	Polarity=Neg	15	advmod	_	Gloss=not|Ref=GEN_3.3|Translit=loʼ
15	תֹֽאכְלוּ֙	אכל	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin	12	ccomp	_	Gloss=eat|Ref=GEN_3.3|Translit=toʼkhlu
16-17	מִמֶּ֔נּוּ	_	_	_	_	_	_	_	_
16	מִמֶּ֔	מן	ADP	prep	_	17	case	_	Gloss=from|Ref=GEN_3.3|Translit=mime
17	נּוּ	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	15	obl	_	Ref=GEN_3.3|Translit=nu
18-19	וְלֹ֥א	_	_	_	_	_	_	_	_
18	וְ	ו	CCONJ	conj	_	20	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_3.3|Translit=ṿe
19	לֹ֥א	לא	ADV	nega	Polarity=Neg	20	advmod	_	Gloss=not|Ref=GEN_3.3|Translit=loʼ
20	תִגְּע֖וּ	נגע	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin	15	conj	_	Gloss=touch|Ref=GEN_3.3|Translit=tigʻu
21-22	בֹּ֑ו	_	_	_	_	_	_	_	_
21	בֹּ֑	ב	ADP	prep	_	22	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_3.3|Translit=bo
22	ו	הוא	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs	20	obl	_	Ref=GEN_3.3|Translit=ṿ
23	פֶּן	פן	SCONJ	conj	_	25	mark	_	Gloss=lest|Ref=GEN_3.3|SpaceAfter=No|Translit=pen
24	־	־	PUNCT	punct	_	23	punct	_	Ref=GEN_3.3|SpaceAfter=No
25	תְּמֻתֽוּן	מות	VERB	verb	Aspect=Imp|Gender=Masc|HebBinyan=PAAL|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin	15	advcl	_	Gloss=die|Ref=GEN_3.3|SpaceAfter=No|Translit=temutun
26	׃	׃	PUNCT	punct	_	12	punct	_	Ref=GEN_3.3

ומפרי העץ אשר בתוך־הגן אמר אלהים לא תאכלו ממנו ולא תגעו בו פן־תמתון׃

umipri haʻets ʼasher betokh hagan ʼamar ʼelohim loʼ toʼkhlu mimenu ṿeloʼ tigʻu bo pen temutun

“And from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God said “Do not eat from it and do not touch it, lest you die.”.”

# sent_id = Masoretic-Genesis-2:4-hbo
# text = אֵ֣לֶּה תֹולְדֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם וְהָאָ֖רֶץ בְּהִבָּֽרְאָ֑ם בְּיֹ֗ום עֲשֹׂ֛ות יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
# translit = ʼeleh toldot hashamayim ṿehaʼarets behibarʼam beyom ʻaśot yehṿah ʼelohim ʼerets ṿeshamayim
# visual-style 2 4 compound:smixut color:blue
# visual-style 4 7 conj color:blue
1	אֵ֣לֶּה	אלה	PRON	prde	Number=Plur|PronType=Dem	2	nsubj	_	Gloss=these|Ref=GEN_2.4|Translit=ʼeleh
2	תֹולְדֹ֧ות	תולדות	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Plur	0	root	_	Gloss=generations|Ref=GEN_2.4|Translit=toldot
3-4	הַשָּׁמַ֛יִם	_	_	_	_	_	_	_	_
3	הַ	ה	DET	art	PronType=Art	4	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_2.4|Translit=ha
4	שָּׁמַ֛יִם	שׁמים	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	2	compound:smixut	_	Gloss=heavens|Ref=GEN_2.4|Translit=shamayim
5-7	וְהָאָ֖רֶץ	_	_	_	_	_	_	_	_
5	וְ	ו	CCONJ	conj	_	7	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_2.4|Translit=ṿe
6	הָ	ה	DET	art	PronType=Art	7	det	_	Gloss=the|Ref=GEN_2.4|Translit=ha
7	אָ֖רֶץ	ארץ	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	4	conj	_	Gloss=earth|Ref=GEN_2.4|Translit=ʼarets
8-10	בְּהִבָּֽרְאָ֑ם	_	_	_	_	_	_	_	_
8	בְּ	ב	ADP	prep	_	9	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_2.4|Translit=be
9	הִבָּֽרְאָ֑	ברא	VERB	verb	HebBinyan=NIFAL|VerbForm=Inf	2	advcl	_	Gloss=create|Ref=GEN_2.4|Translit=hibarʼa
10	ם	הם	PRON	prn	Gender=Masc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs	9	nsubj	_	Ref=GEN_2.4|Translit=m
11-12	בְּיֹ֗ום	_	_	_	_	_	_	_	_
11	בְּ	ב	ADP	prep	_	12	case	_	Gloss=in|Ref=GEN_2.4|Translit=be
12	יֹ֗ום	יום	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Sing	2	obl	_	Gloss=day|Ref=GEN_2.4|Translit=yom
13	עֲשֹׂ֛ות	עשׂה	VERB	verb	HebBinyan=PAAL|VerbForm=Inf	12	acl	_	Gloss=make|Ref=GEN_2.4|Translit=ʻaśot
14	יְהוָ֥ה	יהוה	PROPN	nmpr	Gender=Masc|Number=Sing	13	nsubj	_	Gloss=YHWH|Ref=GEN_2.4|Translit=yehṿah
15	אֱלֹהִ֖ים	אלהים	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	14	appos	_	Gloss=god(s)|Ref=GEN_2.4|Translit=ʼelohim
16	אֶ֥רֶץ	ארץ	NOUN	subs	Gender=Fem|Number=Sing	13	obj	_	Gloss=earth|Ref=GEN_2.4|Translit=ʼerets
17-18	וְשָׁמָֽיִם	_	_	_	_	_	_	_	_
17	וְ	ו	CCONJ	conj	_	18	cc	_	Gloss=and|Ref=GEN_2.4|Translit=ṿe
18	שָׁמָֽיִם	שׁמים	NOUN	subs	Gender=Masc|Number=Plur	16	conj	_	Gloss=heavens|Ref=GEN_2.4|Translit=shamayim
19	׃	׃	PUNCT	punct	_	2	punct	_	Ref=GEN_2.4

אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃

ʼeleh toldot hashamayim ṿehaʼarets behibarʼam beyom ʻaśot yehṿah ʼelohim ʼerets ṿeshamayim

These are the generations of the heavens and the earth when they were created in the day that The LORD made earth and heavens.


compound:smixut in other languages: [hbo] [he]