PART
: particle
In Portuguese, PART
is used to tag prefixes that form complex words, but not compounds. In ex-presidente, anti-capitalista, vice-diretor, pós-graduação
, the morphemes ex-, anti-, vice-, pós-
should be tagged as PART
. Note that when one uses one of those prefixes alone (in a sentence as Minha pós não acaba nunca. (My post-grad never ends.)
) “pós” still stands for “pós-graduação”. This is different from compound words, such as norte-americano, meio-campo, porta-voz
, in which there is no particle and one cannot use only the prefix to recall the entire sense of the compound. Weekday names, such as segunda-feira
, are analysed as compound words, even if the first part is used for the whole e.g. Essa quarta, sem falta (This Wednesday, without failing.)
. Words such as fim-de-semana, a partir de, de novo
are MWE
s and their elements should not be tagged as PART
.
This means that prefixed words should be split in the tokenization step. Note that hyphenation is still a big issue here, since many of those complex words formed by particles would not necessarily be split by a hyphen. Hyphenation is discussed in the new Regulation of Portuguese Orthography (2009) and some specific cases are explictly ruled: vice- and ex- always come with hyphen. But not all cases are specified and many dictionaries (and old corpora) carry both forms anti-capitalista
and anticapitalista
.
Part
is also used for negative particles, as não, nem
in predicative contexts. Note that negative adverbs, as nunca, jamais
are still tagged as ADV
.
Examples:
Negative particles: não, nem
Prefixes: anti-, ex-, pós-, vice-, primeiro-, pró-, infra-
PART in other languages: [bej] [bg] [bm] [cs] [cy] [da] [el] [en] [ess] [et] [fi] [fr] [ga] [grc] [hu] [hy] [it] [ja] [ka] [kpv] [myv] [no] [pcm] [pt] [qpm] [ru] [sl] [sv] [tr] [tt] [uk] [u] [urj] [xcl] [yue] [zh]