home edit page issue tracker

This page pertains to UD version 2.

obl: oblique nominal

The obl relation is used for a nominal (noun, pronoun, noun phrase) functioning as a non-core (oblique) argument or adjunct. This means that it functionally corresponds to an adverbial attaching to a verb, adjective or other adverb. In Middle Armenian, the obl relation is specified either by bare case forms or by case forms in conjunction with adposition(s).

երեք հետ պատեհ է որ ձենել տայ՝ թէ եկէք ի հնազանդութիւն. թէ գան, նա զամէնն հնազանդութեամբ բերէ եւ չտայ սպաննել \n erek’ het pateh ē or jenel tay՝ t’ē ekēk’ i hnazandowt’iwn. t’ē gan, na zamēnn hnazandowt’eamb berē ew čtay spannel . \n It is fitting to have it announced three times: 'Come into submission.' If they come, then he shall bring them all into obedience and shall not allow them to be killed .
obl(ձենել, հետ)
obl(announced, times)
obl(եկէք, հնազանդութիւն)
obl(Come, submission)
case(submission, into)
obl(բերէ, հնազանդութեամբ)
obl(bring, obedience)
զգանկտվորացն `Dat` դարպաս բռնէ \n zganktvorac’n darpas bṙnē \n He convenes a court for complainants
iobj(բռնէ, գանկտվորացն)
iobj(convenes, complainants)
Եւ թէ ոք զքրիստոնէ տուրտվել լինի ի թուրք՝ մեռնի. կամ խրատվի ի յաչսն կամ յերկու ձեռսն եւ ապաշխարէ ։ \n Ew t’ē ok’ zk’ristonē towrtvel lini i t’owrk’՝ meṙni. kam xratvi i yačsn kam yerkow jeṙsn ew apašxarē ։ \n And if anyone betrays a Christian to the Turks, he shall die; or he shall be punished [mutilated] in his eyes or in both his hands, and he shall do penance.
obl(տուրտվել, թուրք)
case(թուրք, ի)
obl(խրատվի, աչսն)
case(աչսն, ի)

We use obl:agent for the agent of a passive verbs.


obl in other languages: [axm] [bg] [bm] [cop] [cs] [de] [el] [en] [ess] [fr] [fro] [ga] [gd] [gsw] [gub] [hbo] [hy] [it] [ja] [ka] [ky] [lt] [naq] [no] [oge] [pcm] [pt] [qpm] [ru] [sl] [ssp] [sv] [swl] [tr] [u] [uz] [vi] [xcl] [yue] [zh]