home edit page issue tracker

This page pertains to UD version 2.

obl: oblique

The obl relation is used for a nominal (noun, pronoun, noun phrase) functioning as a non-core (oblique) argument or adjunct. This is similar to an adverbial attaching to a verb, adjective or other adverb.

The obl relation can be further specified by the case. If the oblique argument is part of a prepositional phrase, then the preposition is attached as ‘case’.

If the noun is inflected as part of a pronominal preposition, then use the label obl:prep. If the oblique argument indicates temporality, we use the label obl:tmod.

Examples

Temporal:

Foilsíodh an chéad chuid den sraith cartún sa bhliain 1983 “The first part of the cartoon series was published in the year 1983”

Foilsíodh an chéad chuid den sraith cartún sa bhliain 1983 \n Was-published the first part of-the series cartoon in-the year 1983
obl:tmod(Foilsíodh, bhliain)
case(bhliain, sa)

Arguments of Adjectives:

liosta na dtríú tíortha a mbeidh a náisiúnaigh saor ón gceanglas sin “a list of the three countries whose nationals will be free from that requirement

liosta na dtríú tíortha a mbeidh a náisiúnaigh saor ón gceanglas sin \n list the three countries that will-be their nationals free from requirement that
obl(saor, gceanglas)
case(gceanglas, ón)

Níor chonaic sé na haghaidheanna smeartha le snas roimhe “He didn’t see the faces smeared with polish before”

Níor chonaic sé na haghaidheanna smeartha le snas roimhe \n Did_not saw he the faces smeared with polish before
obl(smeartha, snas)
case(snas, le)

Dative (verbal) arguments:

Má bhreathnaítear ar Ghaillimh “If we look at Galway” (If Galway is looked at)

Má bhreathnaítear ar Ghaillimh \n If is-looked on Galway
obl(bhreathnaítear, Ghaillimh)
case(Ghaillimh, ar)

Sagairt a bhí ag saothrú ar na misin ann a bhformhór “The majority working on the missions there were priests”

Sagairt a bhí ag saothrú ar na misin ann a bhformhór \n Priests it was at_working on the missions there the majority
obl(saothrú, misin)
case(misin, ar)

Arguments of Verbal Nouns:

Céard is féidir a dhéanamh faoi? “What can be done about it?”

Céard is féidir a dhéanamh faoi \n What be able to do about-it
obl:prep(dhéanamh, faoi)

ag briseadh ar na carraigeacha “breaking on the rocks”

ag briseadh ar na carraigeacha \n at breaking on the rocks
obl(briseadh, carraigeacha)

obl in other languages: [bg] [bm] [cop] [cs] [de] [en] [ess] [fr] [fro] [ga] [gd] [gsw] [gub] [hy] [it] [ja] [ka] [ky] [no] [pcm] [pt] [qpm] [ru] [sl] [sv] [swl] [tr] [u] [uz] [vi] [yue] [zh]