Voice
: voice
Values: | Cau | CauCau | CauPass | CauRcp | Pass | PassPass | Rcp | Rfl |
Voice is a feature of verbs that helps map the traditional syntactic functions, such as subject and object, to semantic roles, such as agent and patient.
(This feature, as defined currently, cannot correctly handle voice features on Turkish verbs.) See https://github.com/UniversalDependencies/docs/issues/197 for the discussion.
Pass
: passive voice
The subject of the verb is affected by the action (patient). The doer (agent) is either unexpressed or it appears as a noun phrase marked with postposition tarafından “by” or suffix -IncA.
In Turkish, a passive verb may get double passive suffixes (see below), and intransitive verb may also be passivized. These result in a voice that is called impersonal passive. The verb’s valency is reduced to zero with impersonal passives constructions, the verb cannot have a subject.
Examples
- Ev boyandı “The house was painted”
- Buradan düşülebilir “One may fall from here” (impersonal, intransitive verb passivized)
PassPass
: double passive voice
For double passive constructions, see above for explanations.
Examples
- Böyle lafa kır-ıl-ınır “[One] can be hurt by such words” (Double passive resulting in impersonal. Göksel & Kerslake 2005,p136)
Rcp
: reciprocal voice
A reciprocal verb describes an event in which two agents (or groups of agents) perform the same action upon each other.
The reciprocal is expressed by the suffix -Iş however, the verb roots that can become reciprocal is limited.
Examples
- görüştüler “they meet (lit: they see each other)”
Cau
: causative voice
In Turkish, that this is a feature of verbs. Not to be caused with causative case of nouns in some languages.
In causative constructions the subject is the entity “causing” the action. It generally translate to English as ‘cause/make/have/let/allow’ someone to perform action described by the main verb. Many (lexicalized) verbs that have unrelated roots in other languages are formed are related by the causative suffix in Turkish, e.g., öl- “die” and öl-dür “kill” (to cause someone to die).
Examples
- Evi boya-t-tık “We had the house painted”
- Ali evi Ahmet’e boyattı “Ali caused (paid/convinced/forced) Ahmet to paint the house”
- Babam arabayı Ali ustaya yaptırmış “My father made master Ali fix the car” (lit. father-my car-ACC Ali master-DAT fix-CAUS-PAST.NFH)
CauCau
: double causative voice
Causative suffix is quite productive. Multiple causative suffixes can be attached to a verb, and the number of causative suffixes are theoretically unbounded. In practice, however, the cases where more than two causative suffixes attached to a verb is rather rare. Often, two or more causative suffixes are used for emphasis and do not express multiple levels of causation.
Examples
- Evi boya-t-tır-dık “We had someone to have the house painted”
CauPass
: passive causative voice
This language-specific value indicates that a verb has been first causativized, then passivized. The meaning is “the subject was caused (by somebody) to do the action.”
(TODO: Defining language-specific values as concatenations of existing values is a suboptimal solution, yet it is currently used in several UD languages. See issues #197 and #125.)
Examples
- Ev Ahmet’e boya-t-ıl-dı “Somebody caused Ahmet to paint the house / Ahmet was caused to paint the house”
CauRcp
: causative reciprocal voice
This language-specific value indicates that a verb with a reciprocal suffix is causativized. The meaning is “the subject was caused (by somebody) to do the action.”
It describes an event in which two agents (or groups of agents) perform the same action upon each other and another entity causes the action.
Examples
- Bizi Ali görüştürdü “Ali made us meet (lit: Ali made us see each other)”
Rfl
: reflexive voice
(Currently not in UD)
A verb in reflexive voice expresses an action that the agent of the action performs on himself/herself. This should not be confused with reflexive verbs in some languages where the verb requires a reflexive pronoun (often without a clear role) in the sentence.
The reciprocal is expressed by the suffix -In. Like reciprocal, reflexive is rather unproductive, and a very limited set of verbs can take the reflexive suffix.
Example
- yıkan “to wash oneself”
- giyin “to dress oneself”
Voice in other languages: [abq] [am] [arr] [bej] [bg] [bor] [ceb] [cs] [el] [eme] [en] [fi] [fr] [gn] [gub] [ha] [hu] [hy] [jaa] [ka] [ky] [myu] [pay] [qpm] [qtd] [quc] [ru] [sv] [tl] [tpn] [tr] [tt] [u] [uk] [urb] [urj] [xcl]