home cs/dep edit page issue tracker

parataxis: parataxis

The parataxis relation (from Greek for “place side by side”) is a relation between a word (often the main predicate of a sentence) and other elements, such as a sentential parenthetical or a clause after a “:” or a “;”, placed side by side without any explicit coordination, subordination, or argument relation with the head word. Parataxis is a discourse-like equivalent of coordination, and so usually obeys an iconic ordering. Hence it is normal for the first part of a sentence to be the head and the second part to be the parataxis dependent, regardless of the headedness properties of the language. But things do get more complicated, such as cases of parentheticals, which appear medially.

An inventory of constructions to which parataxis has been applied

Treatment of reported speech

For this reported speech example:

Ten člověk , řekl Honza , odjel brzy ráno . \n The guy , said Honza , left early in-the-morning .
parataxis(odjel, řekl)
parataxis(left, said)

there are paraphrases that convey essentially the same meaning but with a different syntactic structure. When the reported speech is embedded in a subordinate clause (with or without an overt complementizer že “that”), the subordinate clause is a ccomp of the speech verb. When the reported speech follows the speech verb and is separated by a colon, the reported speech forms a main clause that attaches to the preceding main clause with a parataxis relation, hence with the speech verb as its head. However, when the speech verb occurs as a medial or final parenthetical, the relation is reversed and the speech verb is treated as a parataxis of the reported speech. This analysis is not uncontroversial but follows many authorities, such as Huddleston and Pullum (2002), The Cambridge Grammar of the English Language (see chapter 11, section 9).

Honza řekl , že ten člověk odjel brzy ráno . \n Honza said , that the guy left early in-the-morning .
ccomp(řekl, odjel)
ccomp(said, left)
Honza řekl : „ Ten člověk odjel brzy ráno . “ \n Honza said : “ The guy left early in-the-morning . ”
parataxis(řekl, odjel)
parataxis(said, left)
„ Ten člověk odjel brzy ráno , “ řekl Honza . \n “ The guy left early in-the-morning , ” said Honza .
parataxis(odjel, řekl)
parataxis(left, said)
„ Ten člověk , “ řekl Honza , „ odjel brzy ráno . “ \n “ The guy , ” said Honza , “ left early in-the-morning . ”
parataxis(odjel, řekl)
parataxis(left, said)

An argument for this analysis is that in the cases analyzed as embedding, the entire clause can be further embedded (I was taken aback when John said the guy left early in the morning.), while this is not possible with medial or final placement of the speech verb (*I was taken aback when the guy left early this morning, John said.).

News article bylines

The parataxis relation should be used to connect the parts of a news article byline. There does not seem to be a better relation to use.

Washington ( CNN ) :
parataxis(Washington, CNN)

Interjected clauses and phrases

V posledních letech se srovnávání rozšiřuje , přinejmenším pokud jde o platy , na sousední státy . \n In recent years is comparison extended , at-least as concerns about salaries , to neighboring countries .
parataxis(rozšiřuje, jde)
parataxis(extended, concerns)

Diffs

Prague Dependency Treebank

At present the PDT data converted to UD use parataxis only for interjected parentheticals. The other examples above are analyzed differently (legacy PDT structure).


Treebank Statistics (UD_Czech)

This relation is universal.

1861 nodes (0%) are attached to their parents as parataxis.

1232 instances of parataxis (66%) are left-to-right (parent precedes child). Average distance between parent and child is 8.86673831273509.

The following 40 pairs of parts of speech are connected with parataxis: cs-pos/VERB-cs-pos/VERB (1100; 59% instances), cs-pos/NOUN-cs-pos/VERB (276; 15% instances), cs-pos/ADJ-cs-pos/VERB (117; 6% instances), cs-pos/PROPN-cs-pos/VERB (67; 4% instances), cs-pos/VERB-cs-pos/NOUN (58; 3% instances), cs-pos/NUM-cs-pos/VERB (47; 3% instances), cs-pos/VERB-cs-pos/ADJ (46; 2% instances), cs-pos/NOUN-cs-pos/NOUN (16; 1% instances), cs-pos/ADP-cs-pos/NOUN (15; 1% instances), cs-pos/NOUN-cs-pos/ADJ (14; 1% instances), cs-pos/ADV-cs-pos/VERB (13; 1% instances), cs-pos/VERB-cs-pos/PRON (12; 1% instances), cs-pos/NOUN-cs-pos/PRON (7; 0% instances), cs-pos/PROPN-cs-pos/ADJ (7; 0% instances), cs-pos/PRON-cs-pos/VERB (6; 0% instances), cs-pos/PROPN-cs-pos/NOUN (6; 0% instances), cs-pos/VERB-cs-pos/NUM (6; 0% instances), cs-pos/ADV-cs-pos/ADJ (4; 0% instances), cs-pos/ADV-cs-pos/PRON (4; 0% instances), cs-pos/NOUN-cs-pos/NUM (4; 0% instances), cs-pos/VERB-cs-pos/SYM (4; 0% instances), cs-pos/ADJ-cs-pos/ADJ (3; 0% instances), cs-pos/ADJ-cs-pos/NOUN (3; 0% instances), cs-pos/CONJ-cs-pos/VERB (3; 0% instances), cs-pos/NUM-cs-pos/NOUN (3; 0% instances), cs-pos/PRON-cs-pos/ADJ (3; 0% instances), cs-pos/ADP-cs-pos/PRON (2; 0% instances), cs-pos/ADV-cs-pos/PROPN (2; 0% instances), cs-pos/NOUN-cs-pos/SYM (2; 0% instances), cs-pos/ADP-cs-pos/ADJ (1; 0% instances), cs-pos/ADP-cs-pos/PROPN (1; 0% instances), cs-pos/ADV-cs-pos/NOUN (1; 0% instances), cs-pos/CONJ-cs-pos/ADJ (1; 0% instances), cs-pos/NOUN-cs-pos/PROPN (1; 0% instances), cs-pos/PROPN-cs-pos/PROPN (1; 0% instances), cs-pos/PUNCT-cs-pos/VERB (1; 0% instances), cs-pos/SCONJ-cs-pos/NOUN (1; 0% instances), cs-pos/SCONJ-cs-pos/VERB (1; 0% instances), cs-pos/VERB-cs-pos/ADV (1; 0% instances), cs-pos/VERB-cs-pos/PROPN (1; 0% instances).

# visual-style 3	bgColor:blue
# visual-style 3	fgColor:white
# visual-style 11	bgColor:blue
# visual-style 11	fgColor:white
# visual-style 11 3 parataxis	color:blue
1	Jak	jak	SCONJ	J,-------------	_	3	advmod	_	LId=jak-2
2	je	být	VERB	VB-S---3P-AA---	Mood=Ind|Negative=Pos|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act	3	cop	_	_
3	vidět	vidět	VERB	Vf--------A----	Negative=Pos|VerbForm=Inf	11	parataxis	_	SpaceAfter=No
4	,	,	PUNCT	Z:-------------	_	11	punct	_	_
5	McEnroe	McEnroe	PROPN	NNMS1-----A----	Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Negative=Pos|Number=Sing	11	nsubj	_	_
6	si	se	PRON	P7-X3----------	Case=Dat|PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short	11	expl	_	LGloss=(zvr._zájmeno/částice)
7	z	z	ADP	RR--2----------	AdpType=Prep|Case=Gen	9	case	_	LId=z-1
8	anglické	anglický	ADJ	AAFS2----1A----	Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Negative=Pos|Number=Sing	9	amod	_	_
9	tradice	tradice	NOUN	NNFS2-----A----	Case=Gen|Gender=Fem|Negative=Pos|Number=Sing	11	iobj	_	_
10	nic	nic	PRON	PW--4----------	Case=Acc|Negative=Neg|PronType=Neg	11	dobj	_	_
11	nedělá	dělat	VERB	VB-S---3P-NA---	Aspect=Imp|Mood=Ind|Negative=Neg|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act	0	root	_	SpaceAfter=No
12	.	.	PUNCT	Z:-------------	_	11	punct	_	_

# visual-style 9	bgColor:blue
# visual-style 9	fgColor:white
# visual-style 1	bgColor:blue
# visual-style 1	fgColor:white
# visual-style 1 9 parataxis	color:blue
1	Kamióny	kamión	NOUN	NNIP1-----A----	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Negative=Pos|Number=Plur	0	root	_	_
2	ze	z	ADP	RV--2----------	AdpType=Voc|Case=Gen	3	case	_	LId=z-1
3	silnice	silnice	NOUN	NNFS2-----A----	Case=Gen|Gender=Fem|Negative=Pos|Number=Sing	1	dep	_	_
4	na	na	ADP	RR--4----------	AdpType=Prep|Case=Acc	5	case	_	LId=na-1
5	dráhu	dráha	NOUN	NNFS4-----A----	Case=Acc|Gender=Fem|Negative=Pos|Number=Sing	1	dep	_	_
6	VÝVOZNÍ	vývozní	ADJ	AAIP1----1A----	Animacy=Inan|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Negative=Pos|Number=Plur	7	amod	_	_
7	TALÓNY	talón	NOUN	NNIP1-----A----	Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Negative=Pos|Number=Plur	9	nsubj	_	_
8	SE	se	PRON	P7-X4----------	Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short	10	expl	_	LGloss=(zvr._zájmeno/částice)
9	ZAČÍNAJÍ	začínat	VERB	VB-P---3P-AA---	Aspect=Imp|Mood=Ind|Negative=Pos|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act	1	parataxis	_	_
10	PROJEVOVAT	projevovat	VERB	Vf--------A----	Aspect=Imp|Negative=Pos|VerbForm=Inf	9	xcomp	_	_

# visual-style 4	bgColor:blue
# visual-style 4	fgColor:white
# visual-style 1	bgColor:blue
# visual-style 1	fgColor:white
# visual-style 1 4 parataxis	color:blue
1	HYPO	Hypo	ADJ	AAXXX----1A----	Degree=Pos|Foreign=Foreign|NameType=Com|Negative=Pos	0	root	_	SpaceAfter=No
2	-	-	PUNCT	Z:-------------	_	1	punct	_	SpaceAfter=No
3	Stavební	stavební	ADJ	AAFS1----1A----	Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Negative=Pos|Number=Sing	4	dep	_	_
4	mění	měnit	VERB	VB-S---3P-AA---	Aspect=Imp|Mood=Ind|Negative=Pos|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act	1	parataxis	_	_
5	tarif	tarif	NOUN	NNIS4-----A----	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Negative=Pos|Number=Sing	4	dobj	_	_


parataxis in other languages: [bg] [cs] [de] [el] [en] [es] [eu] [fa] [fi] [fr] [ga] [he] [hu] [it] [ja] [ko] [sv] [u]