Treebank Statistics: UD_Old_Georgian-GLC: Relations: advcl
This relation is universal.
183 nodes (3%) are attached to their parents as advcl.
115 instances of advcl (63%) are left-to-right (parent precedes child).
Average distance between parent and child is 11.0601092896175.
The following 22 pairs of parts of speech are connected with advcl: VERB-VERB (109; 60% instances), NOUN-VERB (16; 9% instances), VERB-NOUN (15; 8% instances), VERB-ADJ (8; 4% instances), ADV-VERB (4; 2% instances), AUX-VERB (4; 2% instances), PRON-VERB (4; 2% instances), VERB-PRON (4; 2% instances), NOUN-ADJ (3; 2% instances), ADJ-NOUN (2; 1% instances), ADJ-VERB (2; 1% instances), PRON-ADJ (2; 1% instances), ADJ-ADV (1; 1% instances), ADV-ADJ (1; 1% instances), AUX-ADV (1; 1% instances), AUX-NOUN (1; 1% instances), NOUN-NOUN (1; 1% instances), NOUN-PRON (1; 1% instances), PART-VERB (1; 1% instances), PRON-PRON (1; 1% instances), VERB-ADV (1; 1% instances), VERB-AUX (1; 1% instances).
# visual-style 3 bgColor:blue
# visual-style 3 fgColor:white
# visual-style 7 bgColor:blue
# visual-style 7 fgColor:white
# visual-style 7 3 advcl color:blue
1 ხოლო ხოლო CCONJ Conj _ 3 cc _ Translit=xolo
2 უკუეთუ უკუეთუ SCONJ SCONJ _ 3 mark _ Translit=ukuetʻu
3 იკადროს კადრება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 advcl _ Translit=ikadros
4 ამისი ესე PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Dem 5 nmod _ Translit=amisi
5 ქმნაჲ ქმნა NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 3 obj _ SpaceAfter=No|Translit=kʻmnay
6 , , PUNCT F PunctType=Comm 7 punct _ Translit=,
7 განიკუეთენ განკუეთა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Imp|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root _ SpaceAfter=No|Translit=ganikuetʻen
8 . . PUNCT F PunctType=Peri 7 punct _ Translit=.
# visual-style 21 bgColor:blue
# visual-style 21 fgColor:white
# visual-style 13 bgColor:blue
# visual-style 13 fgColor:white
# visual-style 13 21 advcl color:blue
1 ამის ესე PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl _ Translit=amis
2 თჳს თჳს ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 3 obl _ Translit=tʻws
3 განვაახლებთ განახლება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Plur|Person[subj]=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=ganvaaxlebtʻ
4 კანონსა კანონი NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 3 obj _ Translit=kanonsa
5 მას ის PRON Pron Case=Dat|Number=Sing|PronType=Dem 4 det _ SpaceAfter=No|Translit=mas
6 , , PUNCT F PunctType=Comm 8 punct _ Translit=,
7 რომელი რომელი PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj _ Translit=romeli
8 იტყჳს თქმა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 acl:relcl _ SpaceAfter=No|Translit=itqws
9 , , PUNCT F PunctType=Comm 8 punct _ Translit=,
10 რაჲთა რაჲთა SCONJ SCONJ _ 13 mark _ Translit=raytʻa
11 ყოველთა ყოველი PRON Pron Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 12 det _ Translit=qoveltʻa
12 წელიწადთა წელიწადი NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 13 obl _ Translit=celicadtʻa
13 კრებანი კრება NOUN Noun Case=Nom|Number=Plur 8 ccomp _ Translit=krebani
14 იქმნებოდინ ყოფა AUX Verb Aspect=Imp|Mood=Imp|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 13 cop _ Translit=ikʻmnebodin
15 ეპისკოპოს ეპისკოპოსი NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 13 obl _ Translit=episkoposta
16 თანი თანა ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 15 case _ Translit=tʻani
17 თითოეულსა თითოეული PRON Pron Case=Dat|Number=Sing|PronType=Tot 18 det _ Translit=tʻitʻoeulsa
18 სამთავროსა სამთავრო NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 13 obl _ SpaceAfter=No|Translit=samtʻavrosa
19 , , PUNCT F PunctType=Comm 21 punct _ Translit=,
20 სადაცა სადაცა ADV Adv AdvType=Loc 21 advmod _ Translit=sadacʻa
21 განაჩინოს განჩინება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 13 advcl _ Translit=ganačʻinos
22 ეპისკოპოსმან ეპისკოპოსი NOUN Noun Case=Erg|Number=Sing 21 nsubj _ Translit=episkoposman
23 დედაქალაქისამან დედაქალაქი NOUN Noun Case=Erg|Case[stack]=Gen|Number=Sing 22 nmod _ SpaceAfter=No|Translit=dedakʻalakʻisaman
24 . . PUNCT F PunctType=Peri 3 punct _ Translit=.
# visual-style 9 bgColor:blue
# visual-style 9 fgColor:white
# visual-style 12 bgColor:blue
# visual-style 12 fgColor:white
# visual-style 12 9 advcl color:blue
1 ხოლო ხოლო CCONJ Conj _ 9 cc _ Translit=xolo
2 უკუეთუ უკუეთუ SCONJ SCONJ _ 5 mark _ Translit=ukuetʻu
3 ამათდა ესე PRON Pron Case=Dat|Number=Plur|PronType=Dem 4 obj _ Translit=amatʻda
4 ქმნად ქმნა VERB Verb Case=Ess|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 5 xcomp _ Translit=kʻmnad
5 ჴელ ჴელი NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 9 advcl _ Translit=x̣el
6 ყოს ყოფა AUX Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 flat _ Translit=qos
7 , , PUNCT F PunctType=Comm 9 punct _ Translit=,
8 უკუეთუ უკუეთუ SCONJ SCONJ _ 9 mark _ Translit=ukuetʻu
9 მოყუასი მოყუასი NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 12 advcl _ Translit=moquasi
10 იყოს ყოფა AUX Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 cop _ SpaceAfter=No|Translit=iqos
11 , , PUNCT F PunctType=Comm 12 punct _ Translit=,
12 განიკუეთოს განკუეთა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root _ SpaceAfter=No|Translit=ganikuetʻos
13 , , PUNCT F PunctType=Comm 12 punct _ Translit=,
14 ხოლო ხოლო CCONJ Conj _ 18 cc _ Translit=xolo
15 უკუეთუ უკუეთუ SCONJ SCONJ _ 16 mark _ Translit=ukuetʻu
16 ერისკაცი ერისკაცი NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 18 advcl _ Translit=eriskacʻi
17 – – PUNCT F PunctType=Dash 18 punct _ Translit=–
18 უზიარებელ უზიარებელი ADJ Adj Case=Nom|Number=Sing 12 conj _ Translit=uziarebel
19 იქმნეს ყოფა AUX Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 18 cop _ SpaceAfter=No|Translit=ikʻmnes
20 . . PUNCT F PunctType=Peri 12 punct _ Translit=.