home edit page issue tracker

This page pertains to UD version 2.

Treebank Statistics: UD_Old_Georgian-GLC: Relations: appos

This relation is universal.

61 nodes (1%) are attached to their parents as appos.

61 instances of appos (100%) are left-to-right (parent precedes child). Average distance between parent and child is 2.26229508196721.

The following 13 pairs of parts of speech are connected with appos: PROPN-NOUN (14; 23% instances), NOUN-PROPN (13; 21% instances), PRON-NOUN (12; 20% instances), NOUN-NOUN (11; 18% instances), PROPN-PROPN (3; 5% instances), ADJ-NOUN (1; 2% instances), ADJ-PROPN (1; 2% instances), NOUN-NUM (1; 2% instances), PRON-PRON (1; 2% instances), PRON-VERB (1; 2% instances), PROPN-NUM (1; 2% instances), VERB-NOUN (1; 2% instances), VERB-VERB (1; 2% instances).

# visual-style 3	bgColor:blue
# visual-style 3	fgColor:white
# visual-style 1	bgColor:blue
# visual-style 1	fgColor:white
# visual-style 1 3 appos	color:blue
1	აპოლინარიცა	აპოლინარი	PROPN	Noun	Case=Nom|Number=Sing|PartType=Emp	5	obj	_	Translit=apolinaricʻa
2	ბოროტი	ბოროტი	ADJ	Adj	Case=Nom|Degree=Pos|Number=Sing	3	amod	_	Translit=boroti
3	მესაიდუმლოეჲ	მესაიდუმლოეჲ	NOUN	Noun	Case=Nom|Number=Sing	1	appos	_	Translit=mesaidumloey
4	უკეთურებისაჲ	უკეთურება	NOUN	Noun	Case=Gen|Number=Sing	3	nmod	_	Translit=uketʻurebisay
5	დასაჯეს	დასჯა	VERB	Verb	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act	0	root	_	SpaceAfter=No|Translit=dasajes
6	,	,	PUNCT	F	PunctType=Comm	5	punct	_	Translit=,
7	რომელმან	რომელი	PRON	Pron	Case=Erg|Number=Sing|PronType=Rel	11	nsubj	_	Translit=romelman
8	უგონებოთა	უგონებო	ADJ	Adj	Case=Gen|Number=Plur	9	amod	_	Translit=ugonebotʻa
9	ჴორცთა	ჴორცი	NOUN	Noun	Case=Gen|Number=Plur	10	obj	_	Translit=x̣orcʻtʻa
10	მიმჴუმელად	მიმჴუმელად	VERB	Verb	Case=Ess|Number=Sing|VerbForm=Vnoun	11	advcl	_	Translit=mimx̣umelad
11	ქადაგა	ქადაგება	VERB	Verb	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act	1	acl:relcl	_	Translit=kʻadaga
12	უფალი	უფალი	NOUN	Noun	Case=Nom|Number=Sing	11	obj	_	SpaceAfter=No|Translit=upʻali
13	,	,	PUNCT	F	PunctType=Comm	11	punct	_	Translit=,
14	ვითარცა	ვითარცა	SCONJ	Conj	_	19	mark	_	Translit=vitʻarcʻa
15	უსრულობასა	უსრულობა	NOUN	Noun	Case=Dat|Number=Sing	19	obj	_	Translit=usrulobasa
16	მაცხოვარებისა	მაცხოვარება	NOUN	Noun	Case=Gen|Number=Sing	15	nmod	_	Translit=macʻxovarebisa
17	ჩუენისასა	ჩუენი	PRON	Pron	Case=Dat|Case[stack]=Gen|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs	16	det	_	Translit=čʻuenisasa
18	მომპოვნებელმან	მომპოვნებელი	VERB	Verb	Case=Erg|Number=Sing|VerbForm=Part	11	advcl	_	Translit=mompovnebelman
19	ამიერ	ამიერ	ADV	Adv	AdvType=Man	18	advmod	_	SpaceAfter=No|Translit=amier
20	.	.	PUNCT	F	PunctType=Peri	5	punct	_	Translit=.

# visual-style 10	bgColor:blue
# visual-style 10	fgColor:white
# visual-style 9	bgColor:blue
# visual-style 9	fgColor:white
# visual-style 9 10 appos	color:blue
1	ნეკტარი	ნეკტარი	PROPN	Noun	Case=Nom|Number=Sing	4	nsubj	_	Translit=nektari
2	ეპისკოპოსმან	ეპისკოპოსი	NOUN	Noun	Case=Erg|Number=Sing	1	appos	_	Translit=episkoposman
3	კოსტანტინოპოვლისამან	კოსტანტინოპოვლი	PROPN	Noun	Case=Erg|Case[stack]=Gen|Number=Sing	2	nmod	_	Translit=kostantinopovlisaman
4	თქუა	თქმა	VERB	Verb	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act	0	root	_	SpaceAfter=No|Translit=tʻkʻua
5	:	:	PUNCT	F	PunctType=Colo	4	punct	_	Translit=:
6	საქებელად	საქებელი	VERB	Verb	Case=Ess|Number=Sing|VerbForm=Vnoun	7	obl	_	Translit=sakʻebelad
7	წარმოთქუა	წარმოთქმა	VERB	Verb	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act	4	ccomp	_	Translit=carmotʻkʻua
8	განკრძალულმან	განკრძალული	VERB	Verb	Case=Erg|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass	9	amod	_	Translit=gankrżalulman
9	ეპისკოპოსმან	ეპისკოპოსი	NOUN	Noun	Case=Erg|Number=Sing	7	nsubj	_	Translit=episkoposman
10	არაბიანე	არაბიანე	PROPN	Noun	Case=Nom|Number=Sing	9	appos	_	SpaceAfter=No|Translit=arabiane
11	,	,	PUNCT	F	PunctType=Comm	12	punct	_	Translit=,
12	არამედ	არამედ	CCONJ	Conj	_	19	cc	_	Translit=aramed
13	არა	არა	PART	Part	PartType=Neg	19	advmod:neg	_	Translit=ara
14	დამსჯელთა	დამსჯელი	NOUN	Noun	Case=Gen|Number=Plur	23	obl	_	Translit=damsjeltʻa
15	გარდასრულისა	გარდასრული	VERB	Verb	Case=Gen|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act	17	amod	_	Translit=gardasrulisa
16	მის	მისი	PRON	Pron	Case=Gen|Number=Sing|PronType=Prs	17	det	_	Translit=mis
17	ბჭობისა	ბჭობა	NOUN	Noun	Case=Gen|Number=Sing	14	nmod	_	Translit=bčobisa
18	და	და	CCONJ	Conj	_	19	cc	_	Translit=da
19	განჩინებისათა	განჩინება	NOUN	Noun	Case=Ins|Case[stack]=Gen|Number=Plur	14	conj	_	Translit=gančʻinebisatʻa
20	აწ	აწ	ADV	Adv	AdvType=Tim	23	advmod	_	Translit=ac
21	მომავალისა	მომავალი	VERB	Verb	Case=Gen|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act	23	obl	_	Translit=momavalisa
22	თჳს	თჳს	ADP	Post	AdpType=Post|Case=Gen	21	case	_	Translit=tʻws
23	განვაკრძალნეთ	განკრძალვა	VERB	Verb	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Plur|Person[subj]=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act	7	conj	_	Translit=ganvakrżalnetʻ
24	შემდგომნი	შემდგომი	NOUN	Noun	Case=Nom|Number=Plur	23	obj	_	SpaceAfter=No|Translit=šemdgomni
25	.	.	PUNCT	F	PunctType=Peri	4	punct	_	Translit=.

# visual-style 7	bgColor:blue
# visual-style 7	fgColor:white
# visual-style 6	bgColor:blue
# visual-style 6	fgColor:white
# visual-style 6 7 appos	color:blue
1	და	და	CCONJ	Conj	_	2	cc	_	Translit=da
2	სთნდა	თნობა	VERB	Verb	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[io]=Sing|Number[subj]=Sing|Person[io]=3|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act	0	root	_	Translit=stʻnda
3	სიტყუაჲ	სიტყუაჲ	NOUN	Noun	Case=Nom|Number=Sing	2	nsubj	_	Translit=sitquay
4	ესე	ესე	PRON	Pron	Case=Nom|Number=Sing|PronType=Dem	3	det	_	Translit=ese
5	ყოველსა	ყოველი	PRON	Pron	Case=Dat|Number=Sing|PronType=Tot	6	det	_	Translit=qovelsa
6	მას	იგი	PRON	Pron	Case=Dat|Number=Sing|PronType=Dem	2	iobj	_	Translit=mas
7	სიმრავლესა	სიმრავლე	NOUN	Noun	Case=Dat|Number=Sing	6	appos	_	SpaceAfter=No|Translit=simravlesa
8	.	.	PUNCT	F	PunctType=Peri	2	punct	_	Translit=.