Treebank Statistics: UD_Classical_Armenian-CAVaL: Relations: nsubj:caus
This relation is a language-specific subtype of nsubj.
There are also 1 other language-specific subtypes of nsubj: nsubj:pass.
84 nodes (0%) are attached to their parents as nsubj:caus.
69 instances of nsubj:caus (82%) are right-to-left (child precedes parent).
Average distance between parent and child is 2.91666666666667.
The following 4 pairs of parts of speech are connected with nsubj:caus: VERB-NOUN (43; 51% instances), VERB-PRON (35; 42% instances), VERB-PROPN (5; 6% instances), VERB-ADJ (1; 1% instances).
# visual-style 2 bgColor:blue
# visual-style 2 fgColor:white
# visual-style 10 bgColor:blue
# visual-style 10 fgColor:white
# visual-style 10 2 nsubj:caus color:blue
1 եւ եւ CCONJ _ _ 10 cc _ Translit=ew|LTranslit=ew|Gloss=and
2 հայր հայր NOUN _ Case=Nom|Number=Sing 10 nsubj:caus _ SpaceAfter=No|Translit=hayr|LTranslit=hayr|Gloss=father
3 ն ն DET _ Definite=Def|Deixis=Remt|PronType=Art 2 det _ Translit=n|LTranslit=n|Gloss=that
4 քո դու PRON _ Case=Gen|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 nmod _ Translit=kʻo|LTranslit=dow|Gloss=you_(sg.)
5 որ որ PRON _ Case=Nom|Number=Sing|PronType=Rel 6 nsubj _ Translit=or|LTranslit=or|Gloss=who
6 տեսանէ տեսանել VERB _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 acl _ Translit=tesanē|LTranslit=tesanel|Gloss=see
7 ի ի ADP _ ExtPos=ADV 6 advmod _ Translit=i|LTranslit=i|Gloss=to/in/from
8 ծածուկ ծածուկ ADV _ _ 7 fixed _ SpaceAfter=No|Translit=cacowk|LTranslit=cacowk|Gloss=secretly
9 . . PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=:|LTranslit=:
10 հատուսցէ հատուցանել VERB _ Aspect=Perf|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|VerbForm=Fin|Voice=Cau 0 root _ Translit=hatowscʻē|LTranslit=hatowcʻanel|Gloss=compensate
11 քեզ դու PRON _ Case=Dat|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 10 iobj _ SpaceAfter=No|Translit=kʻez|LTranslit=dow|Gloss=you_(sg.)
12 : : PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=.|LTranslit=.
# visual-style 1 bgColor:blue
# visual-style 1 fgColor:white
# visual-style 2 bgColor:blue
# visual-style 2 fgColor:white
# visual-style 2 1 nsubj:caus color:blue
1 Այս այս PRON _ Case=Nom|Deixis=Prox|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj:caus _ Translit=Ays|LTranslit=ays|Gloss=this
2 արդարացուցանէ արդարացուցանել VERB _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Cau 0 root _ Translit=ardaracʻowcʻanē|LTranslit=ardaracʻowcʻanel|Gloss=justify
3 զ զ ADP _ Definite=Def 7 case _ SpaceAfter=No|Translit=z|LTranslit=z
4 անգիր անգիր ADJ _ Case=Nom|Number=Sing 7 amod _ Translit=angir|LTranslit=angir|Gloss=unwritten
5 հին հին ADJ _ Case=Acc|Number=Sing 7 amod _ Translit=hin|LTranslit=hin|Gloss=old
6 ասացեալ ասել VERB _ Case=Nom|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Part 7 amod _ Translit=asacʻeal|LTranslit=asel|Gloss=say
7 զրոյցս զրոյց NOUN _ Case=Acc|Number=Plur 2 obj _ SpaceAfter=No|Translit=zroycʻs|LTranslit=zroycʻ|Gloss=conversation
8 : : PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=.
# visual-style 22 bgColor:blue
# visual-style 22 fgColor:white
# visual-style 21 bgColor:blue
# visual-style 21 fgColor:white
# visual-style 21 22 nsubj:caus color:blue
1 Իսկ իսկ PART _ _ 21 discourse _ Translit=Isk|LTranslit=isk|Gloss=but
2 ի ի ADP _ _ 3 case _ Translit=i|LTranslit=i|LId=1|Gloss=to
3 լինել լինել AUX _ Case=Loc|VerbForm=Vnoun 21 obl _ Translit=linel|LTranslit=linel|Gloss=become
4 սխալանաց սխալանք NOUN _ Case=Gen|Number=Plur 3 nmod _ Translit=sxalanacʻ|LTranslit=sxalankʻ|Gloss=error
5 ինչ ինչ ADV _ Definite=Ind|PronType=Ind 3 advmod _ Translit=inčʻ|LTranslit=inčʻ|Gloss=few
6 Զրադաշտի Զրադաշտ PROPN _ Case=Gen|Number=Sing 3 nmod _ Translit=Zradašti|LTranslit=Zradašt|Gloss=Zradašt
7 առ առ ADP _ _ 8 case _ Translit=aṙ|LTranslit=aṙ|Gloss=by
8 տիկին տիկին NOUN _ Case=Acc|Number=Sing 3 nmod _ SpaceAfter=No|Translit=tikin|LTranslit=tikin|Gloss=lady
9 ն ն DET _ Definite=Def|Deixis=Remt|PronType=Art 8 det _ SpaceAfter=No|Translit=n|LTranslit=n|Gloss=that
10 , , PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=,|LTranslit=,
11 եւ եւ CCONJ _ _ 15 cc _ Translit=ew|LTranslit=ew|Gloss=and
12 հակառակութեան հակառակութիւն NOUN _ Case=Gen|Number=Sing 15 nmod _ Translit=hakaṙakowtʻean|LTranslit=hakaṙakowtʻiwn|Gloss=opposition
13 ի ի ADP _ ExtPos=ADV 15 advmod _ Translit=i|LTranslit=i|Gloss=to/in/from
14 ներքս ներքս ADV _ _ 13 fixed _ Translit=nerkʻs|LTranslit=nerkʻs|Gloss=inside
15 անկանել անկանել VERB _ Case=Loc|VerbForm=Vnoun 3 conj _ SpaceAfter=No|Translit=ankanel|LTranslit=ankanel|LId=1|Gloss=fall
16 , , PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=,|LTranslit=,
17 պատերազմ պատերազմ NOUN _ Case=Acc|Number=Sing 21 obj _ Translit=paterazm|LTranslit=paterazm|Gloss=war
18 ի ի ADP _ ExtPos=ADP 20 case _ Translit=i|LTranslit=i|LId=1|Gloss=to
19 վերայ վերայ ADV _ _ 18 fixed _ Translit=veray|LTranslit=veray|Gloss=above
20 նորա նա PRON _ Case=Gen|Deixis=Remt|Number=Sing|PronType=Dem 21 obl _ Translit=nora|LTranslit=na|Gloss=he/she/it
21 յարուցանէ յարուցանել VERB _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Cau 0 root _ Translit=yarowcʻanē|LTranslit=yarowcʻanel|Gloss=raise
22 Շամիրամ Շամիրամ PROPN _ Case=Nom|Number=Sing 21 nsubj:caus _ SpaceAfter=No|Translit=Šamiram|LTranslit=Šamiram|Gloss=Šamiram
23 . . PUNCT _ _ 29 punct _ Translit=:|LTranslit=:
24 քանզի քանզի SCONJ _ _ 29 mark _ Translit=kʻanzi|LTranslit=kʻanzi|Gloss=for
25 բռնանալ բռնանալ VERB _ VerbForm=Inf 29 xcomp _ Translit=bṙnanal|LTranslit=bṙnanal|Gloss=violent_toward
26 ի ի ADP _ ExtPos=ADP 28 case _ Translit=i|LTranslit=i|LId=1|Gloss=to
27 վերայ վերայ ADV _ _ 26 fixed _ Translit=veray|LTranslit=veray|Gloss=above
28 ամենայնի ամենայն PRON _ Case=Gen|Number=Sing|PronType=Tot 25 obl _ Translit=amenayni|LTranslit=amenayn|Gloss=all
29 խորհէր խորհել VERB _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 advcl _ Translit=xorhēr|LTranslit=xorhel|Gloss=think
30 մար Մար PROPN _ Case=Nom|Number=Sing 29 nsubj _ SpaceAfter=No|Translit=mar|LTranslit=Mar|Gloss=Mar
31 ն ն DET _ Definite=Def|Deixis=Remt|PronType=Art 30 det _ SpaceAfter=No|Translit=n|LTranslit=n|Gloss=that
32 : : PUNCT _ _ 21 punct _ Translit=.|LTranslit=.