Treebank Statistics: UD_Old_Georgian-GLC: Relations: compound
This relation is universal.
6 nodes (0%) are attached to their parents as compound.
5 instances of compound (83%) are right-to-left (child precedes parent).
Average distance between parent and child is 1.16666666666667.
The following 5 pairs of parts of speech are connected with compound: VERB-NOUN (2; 33% instances), NOUN-ADV (1; 17% instances), NOUN-NOUN (1; 17% instances), VERB-ADV (1; 17% instances), VERB-VERB (1; 17% instances).
# visual-style 20 bgColor:blue
# visual-style 20 fgColor:white
# visual-style 21 bgColor:blue
# visual-style 21 fgColor:white
# visual-style 21 20 compound color:blue
1 ეგრეთვე ეგრეთვე ADV Adv _ 4 advmod _ Translit=egretʻve
2 რომელმან რომელი PRON Pron Case=Erg|Number=Sing|PronType=Rel 4 nsubj _ Translit=romelman
3 ქურივი ქურივი NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 4 obj _ Translit=kʻurivi
4 შეირთოს შერთვა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No|Translit=šeirtʻos
5 , , PUNCT F PunctType=Comm 4 punct _ Translit=,
6 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 7 cc _ Translit=anu
7 განტევებული განტევებული VERB Verb Case=Nom|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 conj _ SpaceAfter=No|Translit=gantevebuli
8 , , PUNCT F PunctType=Comm 4 punct _ Translit=,
9 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 10 cc _ Translit=anu
10 მეძავი მეძავი NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 3 conj _ SpaceAfter=No|Translit=meżavi
11 , , PUNCT F PunctType=Comm 4 punct _ Translit=,
12 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 13 cc _ Translit=anu
13 მჴევალი მჴევალი NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 3 conj _ SpaceAfter=No|Translit=mx̣evali
14 , , PUNCT F PunctType=Comm 4 punct _ Translit=,
15 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 16 cc _ Translit=anu
16 მგოსანთა მგოსანი NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 3 conj _ Translit=mgosantʻa
17 განი განი ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 16 case _ Translit=gani
18 , , PUNCT F PunctType=Comm 4 punct _ Translit=,
19 ვერ ვერ PART Part PartType=Neg 22 advmod:neg _ Translit=ver
20 ძალ ძალ NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 21 compound _ Translit=żal
21 უც უც VERB Verb Aspect=Imp|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=ucʻ
22 მიღებაჲ მიღება VERB Verb Case=Nom|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 21 obj _ Translit=miġebay
23 ეპისკოპოსობისა ეპისკოპოსობა NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 22 nmod _ SpaceAfter=No|Translit=episkoposobisa
24 , , PUNCT F PunctType=Comm 26 punct _ Translit=,
25 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 26 cc _ Translit=anu
26 ხუცობისა ხუცობა NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 23 conj _ SpaceAfter=No|Translit=xucʻobisa
27 , , PUNCT F PunctType=Comm 29 punct _ Translit=,
28 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 29 cc _ Translit=anu
29 დიაკონობისაჲ დიაკონობა NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 23 conj _ SpaceAfter=No|Translit=diakonobisay
30 , , PUNCT F PunctType=Comm 22 punct _ Translit=,
31 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 36 cc _ Translit=anu
32 რომლისაცა რომელი PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PartType=Emp|PronType=Rel 34 nmod _ Translit=romlisacʻa
33 სამღდელოჲსა სამღდელოჲ ADJ Adj Case=Gen|Number=Sing 34 amod _ Translit=samġdeloysa
34 დასისა დასი NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 36 obl _ Translit=dasisa
35 თანა თანა ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 34 case _ Translit=tʻana
36 აღრაცხილ აღრაცხილი VERB Verb VerbForm=Part|Voice=Pass 37 xcomp _ Translit=aġracʻxil
37 ყოფაჲ ყოფა VERB Verb Case=Nom|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 22 conj _ Translit=qopʻay
38 . . PUNCT F PunctType=Peri 4 punct _ Translit=.
# visual-style 39 bgColor:blue
# visual-style 39 fgColor:white
# visual-style 40 bgColor:blue
# visual-style 40 fgColor:white
# visual-style 40 39 compound color:blue
1 ვინაჲცა ვინაჲცა ADV Adv _ 4 advmod _ Translit=vinaycʻa
2 ვინცა ვინცა PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PronType=Rel 4 nsubj _ Translit=vincʻa
3 ვინ ვინ PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PronType=Ind 2 appos _ Translit=vin
4 იპოოს პოვება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 0 root _ Translit=ipoos
5 ღირსად ღირსი ADJ Adj Case=Ess|Degree=Pos|Number=Sing 4 xcomp _ Translit=ġirsad
6 ჴელთ ჴელი NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 7 nmod _ Translit=x̣eltʻ
7 დასხმისა დასხმა NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 4 obl _ Translit=dasxmisa
8 მიმართ მიმართ ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 7 case _ Translit=mimartʻ
9 კერძო-დიაკონობისა კერძო-დიაკონობა NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 7 nmod _ SpaceAfter=No|Translit=kerżo-diakonobisa
10 , , PUNCT F PunctType=Comm 9 punct _ Translit=,
11 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 12 cc _ Translit=anu
12 დიაკონობისა დიაკონობა NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 9 conj _ SpaceAfter=No|Translit=diakonobisa
13 , , PUNCT F PunctType=Comm 9 punct _ Translit=,
14 ანუ ანუ CCONJ Conj _ 15 cc _ Translit=anu
15 ხუცობისა ხუცობა NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 9 conj _ SpaceAfter=No|Translit=xucʻobisa
16 , , PUNCT F PunctType=Comm 4 punct _ Translit=,
17 ესე ესე PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PronType=Dem 19 nsubj _ Translit=ese
18 ნუმცა ნუმცა PART Part PartType=Neg 19 advmod:neg _ Translit=numcʻa
19 დაიყენების დაყენება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 conj _ Translit=daiqenebis
20 ესევითარსა ესევითარი PRON Pron Case=Dat|Number=Sing|PronType=Dem 21 amod _ Translit=esevitʻarsa
21 პატივსა პატივი NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 19 obl _ Translit=pativsa
22 მოსლვად მოსვლა VERB Verb Case=Ess|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 19 xcomp _ Translit=moslvad
23 სჯულიერისა სჯულიერი ADJ Adj Case=Gen|Number=Sing 24 amod _ Translit=sjulierisa
24 მეუღლისა მეუღლე NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 26 nmod _ Translit=meuġlisa
25 თანამცხორებელ თანამცხორებელი ADJ Adj Case=Gen|Number=Sing 26 amod _ Translit=tʻanamcʻxorebel
26 ყოფისა ყოფა VERB Verb Case=Gen|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 19 obl _ Translit=-qopʻisa
27 თჳს თჳს ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 26 case _ Translit=tʻws
28 , , PUNCT F PunctType=Comm 19 punct _ Translit=,
29 ნუცამცა ნუცამცა PART Part PartType=Neg 33 advmod:neg _ Translit=nucʻamcʻa
30 ჟამსა ჟამი NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 33 obl _ Translit=žamsa
31 ჴელთ ჴელი NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 32 nmod _ Translit=x̣eltʻ
32 დასხმისასა დასხმა NOUN Noun Case=Dat|Case[stack]=Gen|Number=Sing 30 nmod _ Translit=dasxmisasa
33 მიიჴადების მიხადება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 19 conj _ Translit=miix̣adebis
34 აღსაარებად აღსარება VERB Verb Case=Ess|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 33 xcomp _ SpaceAfter=No|Translit=aġsaarebad
35 , , PUNCT F PunctType=Comm 33 punct _ Translit=,
36 რაჲთა რაჲთა SCONJ SCONJ _ 37 mark _ Translit=raytʻa
37 განეყენოს განყენება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 33 advcl _ Translit=ganeqenos
38 სჯულიერსა სჯულიერი ADJ Adj Case=Dat|Number=Sing 39 amod _ Translit=sjuliersa
39 თანა თანა ADV Adv _ 40 compound _ Translit=tʻana
40 ქცევასა ქცევა NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 37 obl _ Translit=kʻcʻevasa
41 მეუღლისა მეუღლე NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 42 nmod _ Translit=meuġlisa
42 თჳსისასა თჳსი PRON Pron Case=Dat|Case[stack]=Gen|Number=Sing|PronType=Prs 40 nmod _ SpaceAfter=No|Translit=tʻwsisasa
43 , , PUNCT F PunctType=Comm 37 punct _ Translit=,
44 რაჲთა რაჲთა SCONJ SCONJ _ 50 mark _ Translit=raytʻa
45 არა არა PART Part PartType=Neg 50 advmod:neg _ Translit=ara
46 ღმრთისა ღმერთი NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 48 nmod _ Translit=ġmrtʻisa
47 მიერ მიერ ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 50 case _ Translit=mier
48 სჯულდებულისა სჯულდებული VERB Verb Case=Gen|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 50 amod _ Translit=sjuldebulisa
49 და და CCONJ Conj _ 51 cc _ Translit=da
50 მისლვითა მისლვა NOUN Noun Case=Ins|Number=Sing 52 obl _ Translit=mislvitʻa
51 მისითა მისი PRON Pron Case=Ins|Number=Sing|PronType=Prs 50 nmod _ Translit=misitʻa
52 კურთხეულისა კურთხეული VERB Verb Case=Gen|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 53 amod _ Translit=kurtʻxeulisa
53 ქორწილისა ქორწილი NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 54 nmod _ Translit=kʻorcilisa
54 შეურაცხყოფად შეურაცხყოფა VERB Verb Case=Ess|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 55 xcomp _ Translit=šeuracʻxqopʻad
55 ვიიძულნეთ იძულება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Plur|Person[subj]=1|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=viiżulnetʻ
56 ამიერ ამიერ ADV Adv _ 55 advmod _ SpaceAfter=No|Translit=amier
57 , , PUNCT F PunctType=Comm 55 punct _ Translit=,
58 ვინაჲთ ვინაჲთ ADV Adv _ 61 advmod _ Translit=vinaytʻ
59 გან გან ADP Post AdpType=Post|Case=Ins 58 case _ Translit=gan
60 ჴმაჲ ჴმა NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing 61 nsubj _ Translit=x̣may
61 სახარებისაჲ სახარება NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 62 nmod _ Translit=saxarebisay
62 ღაღადებს ღაღადება VERB Verb Aspect=Imp|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 55 advcl _ SpaceAfter=No|Translit=ġaġadebs
63 , , PUNCT F PunctType=Comm 62 punct _ Translit=,
64 ვითარმედ ვითარმედ SCONJ SCONJ _ 70 mark _ SpaceAfter=No|Translit=vitʻarmed
65 : : PUNCT F PunctType=Colo 66 punct _ Translit=:
66 „ „ PUNCT F PunctSide=Ini|PunctType=Quot 67 punct _ SpaceAfter=No|Translit=„
67 რომელნი რომელი PRON Pron Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 70 obj _ Translit=romelni
68 იგი იგი PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PronType=Dem 69 det _ Translit=igi
69 ღმერთმან ღმერთი NOUN Noun Case=Erg|Number=Sing 70 nsubj _ Translit=ġmertʻman
70 შეაუღლნა შეაუღლება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[obj]=Plur|Number[subj]=Sing|Person[obj]=3|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 62 ccomp _ SpaceAfter=No|Translit=šeauġlna
71 , , PUNCT F PunctType=Comm 70 punct _ Translit=,
72 კაცნი კაცი NOUN Noun Case=Nom|Number=Plur 74 nsubj _ Translit=kacʻni
73 ნუ ნუ PART Part PartType=Neg 74 advmod:neg _ Translit=nu
74 განაშორებნ განშორება VERB Verb Aspect=Imp|Mood=Sub|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 70 conj _ SpaceAfter=No|Translit=ganašorebn
75 “ “ PUNCT F PunctSide=Fin|PunctType=Quot 74 punct _ SpaceAfter=No|Translit=“
76 . . PUNCT F PunctType=Peri 4 punct _ Translit=.
# visual-style 64 bgColor:blue
# visual-style 64 fgColor:white
# visual-style 63 bgColor:blue
# visual-style 63 fgColor:white
# visual-style 63 64 compound color:blue
1 იზ(17) იზ(17) NUM Num NumForm=Georgian|NumType=Card 41 dep _ Translit=iz(17)
2 ვინაჲთ ვინაჲთ PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Rel 9 obl _ Translit=vinaytʻ
3 გან გან ADP Post AdpType=Post|Case=Ins 2 case _ Translit=gan
4 მრავალთა მრავალი PRON Pron Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 5 det _ Translit=mravaltʻa
5 ეკლესიათა ეკლესია NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 6 nmod _ Translit=eklesiatʻa
6 მოყუასნი მოყუასი NOUN Noun Case=Nom|Number=Plur 9 nsubj:pass _ Translit=moquasni
7 დამტევებელ დამტევებელი VERB Verb VerbForm=Part 41 advcl _ Translit=damtevebel
8 იქმნნეს ყოფა AUX Verb Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass 7 cop _ Translit=ikʻmnnes
9 ეკლესიათა ეკლესია NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 7 obj _ Translit=eklesiatʻa
10 თჳსთა თჳსი PRON Pron Case=Gen|Number=Plur|PronType=Prs 9 det _ SpaceAfter=No|Translit=tʻwstʻa
11 , , PUNCT F PunctType=Comm 10 punct _ Translit=,
12 რომელთა რომელი PRON Pron Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 14 nmod _ Translit=romeltʻa
13 შინა შინა ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 12 case _ Translit=šina
14 ჴელთდასხმულ ჴელთდასხმული VERB Verb VerbForm=Part|Voice=Pass 6 acl:relcl _ Translit=x̣eltʻdasxmul
15 იყვნეს ყოფა AUX Verb Aspect=Imp|Mood=Sub|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 cop _ Translit=iqvnes
16 და და CCONJ Conj _ 20 cc _ Translit=da
17 სხუათა სხუა PRON Pron Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 18 nmod _ Translit=sxuatʻa
18 ეპისკოპოსთა ეპისკოპოსი NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 20 nmod _ Translit=episkopostʻa
19 მიმართ მიმართ ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 18 case _ Translit=mimartʻ
20 მივიდეს მისვლა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 14 conj _ Translit=mivides
21 და და CCONJ Conj _ 31 cc _ Translit=da
22 თჳნიერ თჳნიერ ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 26 case _ Translit=tʻwnier
23 თანა თანა ADV Adv _ 25 advmod _ Translit=tʻana
24 ჯერ ჯერ ADV Adv AdvType=Tim 25 advmod _ Translit=jer
25 ჩინებისა ჩინება NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 29 nmod _ Translit=čʻinebisa
26 ეპისკოპოსისა ეპისკოპოსი NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 25 nmod _ Translit=episkoposisa
27 თჳსისა თჳსი PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Prs 26 det _ Translit=tʻwsisa
28 უცხოთა უცხო ADJ Adj Case=Gen|Number=Plur 29 amod _ Translit=ucʻxotʻa
29 ეკლესიათა ეკლესია NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 30 nmod _ Translit=eklesiatʻa
30 შინა შინა ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 31 obl _ Translit=šina
31 დაეწესნეს დაწესება VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Plur|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 15 conj _ Translit=daecesnes
32 და და CCONJ Conj _ 35 cc _ Translit=da
33 ამიერ ამიერ ADV Adv AdvType=Man 35 advmod _ Translit=amier
34 შეემთხჳა შემთხვევა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 15 conj _ Translit=šeemtʻxwa
35 მათ იგი PRON Pron Case=Dat|Number=Plur|PronType=Prs 34 iobj _ Translit=matʻ
36 დაუმორჩილებელ დაუმორჩილებელი ADJ Adj Case=Nom|Number=Sing 37 nmod _ Translit=daumorčʻilebel
37 ყოფაჲ ყოფა VERB Verb Case=Nom|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 34 obj _ Translit=qopʻay
38 , , PUNCT F PunctType=Comm 34 punct _ Translit=,
39 ამის ესე PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Dem 41 obl _ Translit=amis
40 თჳს თჳს ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 39 case _ Translit=tʻws
41 განვასაზღვრებთ განსაზღვრა VERB Verb Aspect=Imp|Mood=Ind|Number[subj]=Plur|Person[subj]=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No|Translit=ganvasazġvrebtʻ
42 , , PUNCT F PunctType=Comm 41 punct _ Translit=,
43 რაჲთა რაჲთა SCONJ Conj _ 58 mark _ Translit=raytʻa
44 იანვარით იანვარი NOUN Noun Case=Ins|Number=Sing 45 nmod _ Translit=ianvaritʻ
45 თთჳთა თთჳ PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Dem 47 obl _ Translit=tʻtʻwtʻa
46 გან გან ADP Post AdpType=Post|Case=Ins 45 case _ Translit=gan
47 გარდასრულისა გარდასრული VERB Verb Case=Gen|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 51 amod _ Translit=gardasrulisa
48 ამის ესე PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Dem 51 det _ Translit=amis
49 მეოთხისა მეოთხე NUM Num Case=Gen|Number=Sing|NumType=Ord 51 nummod _ Translit=meotʻxisa
50 ინდიკტიონისაჲთ ინდიკტიონი NOUN Noun Case=Ins|Case[stack]=Gen|Number=Sing 59 obl _ Translit=indiktionisaytʻ
51 არავის არავინ PRON Pron Case=Dat|Number=Sing|PronType=Neg 58 nsubj _ Translit=aravis
52 მოყუასთა მოყუასი NOUN Noun Case=Gen|Number=Plur 51 nmod _ Translit=moquastʻa
53 განსა გან ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 52 case _ Translit=gansa
54 რომელსაცა რომელი PRON Pron Case=Dat|Number=Sing|PartType=Emp|PronType=Rel 55 det _ Translit=romelsacʻa
55 პატივსა პატივი NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 57 obl _ Translit=pativsa
56 შინა შინა ADP Post AdpType=Post|Case=Dat 55 case _ Translit=šina
57 დაწესებულსა დაწესებული VERB Verb Case=Dat|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 51 acl _ Translit=dacesebulsa
58 ჴელეწიფებოდის ჴელეწიფება VERB Verb Aspect=Imp|Mood=Ind|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 41 ccomp _ Translit=x̣elecipʻebodis
59 თჳნიერ თჳნიერ ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 60 case _ Translit=tʻwnier
60 ეპისკოპოსისა ეპისკოპოსი NOUN Noun Case=Gen|Number=Sing 58 obl _ Translit=episkoposisa
61 მიერ მიერ ADP Post AdpType=Post|Case=Gen 60 case _ Translit=mier
62 თჳსისა თჳსი PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Prs 60 det _ Translit=tʻwsisa
63 ჴელით ჴელი NOUN Noun Case=Ins|Number=Sing 65 obl _ Translit=x̣elitʻ
64 წერით წერი NOUN Noun Case=Ins|Number=Sing 63 compound _ Translit=ceritʻ
65 განტევებისა განტევება VERB Verb Case=Gen|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 66 nmod _ Translit=gantevebisa
66 დაწესებაჲ დაწესება VERB Verb Case=Nom|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 58 obj _ Translit=dacesebay
67 სხუასა სხუა PRON Pron Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 68 nmod _ Translit=sxuasa
68 ეკლესიასა ეკლესია NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 66 obl _ Translit=eklesiasa
69 შინა შინა ADP Post AdpType=Post|Case=Dat 68 case _ SpaceAfter=No|Translit=šina
70 , , PUNCT F PunctType=Comm 58 punct _ Translit=,
71 ვინაჲ ვინაჲ PRON Pron Case=Gen|ExtPos=PRON|Number=Sing|PronType=Rel 76 obl _ Translit=vinay
72 ცა ცა PART Part PartType=Emp 71 fixed _ Translit=cʻa
73 რომელმან რომელი PRON Pron Case=Erg|Number=Sing|PronType=Rel 76 nsubj _ Translit=romelman
74 ამიერით ამიერ ADV Adv AdvType=Man 76 advmod _ Translit=amieritʻ
75 გან გან ADP Post AdpType=Post|Case=Ins 74 case _ Translit=gan
76 არა არა PART Part PartType=Neg 77 advmod:neg _ Translit=ara
77 დაიცვას დაცვა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 58 advcl _ Translit=daicʻvas
78 ესე ესე PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PronType=Dem 77 obj _ SpaceAfter=No|Translit=ese
79 , , PUNCT F PunctType=Comm 77 punct _ Translit=,
80 არამედ არამედ CCONJ Conj _ 82 cc _ Translit=aramed
81 არცხჳნოს რცხვენა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 77 conj _ Translit=arcʻxwnos
82 ჴელთდამსხმელსა ჴელთდამსხმელი NOUN Noun Case=Dat|Number=Sing 81 iobj _ Translit=x̣eltʻdamsxmelsa
83 მას იგი PRON Pron Case=Dat|Number=Sing|PronType=Dem 82 det _ Translit=mas
84 თჳსსა თჳსი PRON Pron Case=Dat|Number=Sing|PronType=Prs 82 det _ Translit=tʻwssa
85 მის იგი PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Prs 87 obl _ Translit=mis
86 გან გან ADP Post AdpType=Post|Case=Ins 85 case _ Translit=gan
87 განშორებითა განშორება VERB Verb Case=Ins|Number=Sing|VerbForm=Vnoun 81 obl _ Translit=ganšorebitʻa
88 თჳსითა თჳსი PRON Pron Case=Ins|Number=Sing|PronType=Prs 87 det _ SpaceAfter=No|Translit=tʻwsitʻa
89 , , PUNCT F PunctType=Comm 81 punct _ Translit=,
90 განიკუეთოს განკუეთა VERB Verb Aspect=Perf|Mood=Sub|Number[subj]=Sing|Person[subj]=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 58 conj _ Translit=ganikuetʻos
91 იგიცა იგი PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PartType=Emp|PronType=Dem 90 nsubj:pass _ Translit=igicʻa
92 და და CCONJ Conj _ 94 cc _ Translit=da
93 უსამართლოდ უსამართლოდ ADV Adv AdvType=Man 94 advmod _ Translit=usamartʻlod
94 შემწყნარებელიცა შემწყნარებელი NOUN Noun Case=Nom|Number=Sing|PartType=Emp 91 conj _ Translit=šemcqnarebelicʻa
95 იგი იგი PRON Pron Case=Nom|Number=Sing|PronType=Dem 94 det _ Translit=igi
96 მისი მისი PRON Pron Case=Gen|Number=Sing|PronType=Prs 94 det:poss _ SpaceAfter=No|Translit=misi
97 . . PUNCT F PunctType=Peri 41 punct _ Translit=.