Working Group on Expletives
As a tentative definition of expletives, we can characterize them as pro-forms (typically third person pronouns or locative pro-adverbs) that occur in core argument positions but are non-referential (and therefore not assigned a semantic role). There are two main issues regarding expletives in UD:
- In which constructions are expletives found?
- Should expletives be treated as core arguments or not?
Below we first review the range of constructions where expletives have been claimed to exist and then discuss the relation between expletives and core arguments.
Subject Expletives
Expletives in subject position have traditionally been postulated in (at least) three types of constructions:
- Weather verbs and more generally “intrinsically impersonal verbs”
- Existential sentences
- Extraposition of clausal subjects
Weather verbs (and more generally “intrinsically impersonal verbs”)
Weather verbs are 0-place predicates like “rain” and “snow”, which typically take an expletive pronoun as their subject in languages that do not allow pro-drop. In this case, the predicate never assigns a semantic role to its subject and there is no other potential argument in the clause. The Swedish and Norwegian UD treebanks currently use expl
for the subject of weather verbs, while Dutch uses nsubj
.
det regnar \n it rains
expl(regnar, det)
het regent \n it rains
nsubj(regent, het)
“Intrinsically impersonal verbs” encompasses a more general category of verbs, not only 0-place predicates but also 1-place predicates, that typically take an expletive pronoun as their subject, without any parallelism to a construction with a full subject. This is the case in French for the deficient verb “falloir” (be necessary), which has one semantic argument, realized as a direct object. In the current French treebanks, all preverbal explective “il” clitics are treated as plain subjects (nsubj).
il faut 3 nouveaux recrutements \n it is-necessary 3 new recruitments
nsubj(faut, il)
obj(faut,recrutements)
* 3 nouveaux recrutements faut
Joakim: Could you add the dependencies to this example? In particular, what relation is assigned to “recrutements”?
It seems that Dutch has a few comparable cases as well (i.e. non-wheather verbs that nevertheless can only have ´het’ as subject:
het ontbreekt aan een langere speler \n it lacks of a longer player
nsubj(ontbreekt,het)
obl(ontbreekt,speler)
het gaat hen voor de wind \n it goes them for the wind (well)
nsubj(gaat,het)
iobj(gaat,hen)
obl(gaat,wind)
nog slechter verging het Ehlvest
nsubj(slechter,het)
iobj(slechter,Ehlvest)
cop(slechter,verging)
Finnish is a partial pro-drop language, where subject pronouns can be dropped in the first and second person, but not the third. However, weather verbs do not take overt subjects except optionally in spoken language.
nyt (se) taas sataa \n now (it) again rains
The Finnish-FTB treebank regularly annotates “se” as expl
, but the original Finnish treebank consistently uses nsubj
.
Existential sentences
Existential sentences (sometimes called presentation sentences) are sentences that involve an intransitive verb and an indefinite noun phrase that is interpreted as the logical subject of the verb but does not occur in the canonical subject position, which is instead filled by an expletive.
en katt sitter på mattan \n a cat sits on the mat
nsubj(sitter, katt)
obl(sitter, mattan)
det sitter en katt på mattan \n it sits a cat on the mat
expl(sitter, det)
nsubj(sitter, katt)
obl(sitter, mattan)
The Swedish and Norwegian UD treebanks treat the dummy pronoun as an expletive and analyzes the indefinite noun phrase as nsubj
to capture the parallelism to the simple intransitive sentence. However, there are good arguments that the indefinite noun phrase syntactically behaves as an object in the second sentence. The Dutch UD treebank also treats the indefinite noun phrase as nsubj
(and it seems to behave like a subject in Dutch) but analyzes the putative expletive as advmod
(which is a pronominal adverb similar to English “there”).
er is overal grote armoede \n there is everywhere great poverty
advmod(is,er)
nsubj(is,armoede)
er bestaan echter allerlei hindernissen \n there exist however various obstacles
advmod(bestaan,er)
nsubj(bestaan,hindernissen)
er vindt regelmatig overleg plaats \n there takes regularly meetings place
advmod(vindt,er)
nsubj(vindt,overleg)
compound:prt(vindt,plaats)
er ontstaan overal nieuwe diensten \n there appear everywhere new services
advmod(ontstaan,er)
nsubj(ontstaan,diensten)
For French, the traditionally called “impersonal construction” encompasses various cases of extraposed subjects, including indefinite noun phrases, possible for some intransitive verbs (those taking “être” as auxiliary, but not only). There too are arguments to view the postverbal indefinite NP as a direct object (in particular, it is pronominalized using the quantitative “en” clitic).
Trois candidats sont arrivés \n Three candidates are arrived
Il est arrivé 3 candidats \n It is arrived 3 candidates
Il en est arrivé trois \n It of-it is arrived three
Quelques personnes nageaient dans le bassin quand l'alarme retentit \n A-few people were-swimming in the pool when the alarm sounded
Il nageait quelques personnes dans le bassin ... \n it was-swimming a-few people in the pool ...
Finnish, despite being partial pro-drop, have obligatory expletives in constructions similar to these, often explained by reference to the topic-comment structure of the language. Here are some relevant examples:
Lapsia leikkii kadulla \n children play in-street
Kadulla leikkii lapsia \n in-street play children
*Leikkii lapsia kadulla \n play children in-street
Sitä leikkii lapsia kadulla \n EXP play children in-street
Again, Finnish-FTB uses expl
but the original Finnish treebank does not.
marie: is there subject-verb agreement in these cases?
Impersonal passive and medio-passive
French passives or medio-passives can occur with a pre-nominal subject (interpreted as the canonical object), or with a direct object and expletive “il” subject:
Plus de 100 000 exemplaires ont été vendus \n More than 100 000 copies have been sold
Il a été vendu plus de 100 000 exemplaires \ It has been sold more than 100 000 exemplaires
Plus de 100 000 exemplaires se sont vendus \n More than 100 000 copies REFL are sold
Il s'est vendu plus de 100 000 exemplaires \ It REFL is sold more than 100 000 exemplaires
Italian marks impersonal active and passive sentences by subtypes of the expl
relation, expl:impers
and expl:pass
Ci si viene per riposarsi, curarsi, sarebbe quindi assurdo non approfittarne \n One comes to rest, to take care of oneself, so it would be absurd not to take advantage of it
expl:impers(viene,si)
Se i cavalli ci sono si devono vedere \n If the horses are there, they must be seen
expl:pass(vedere, si)
Extraposition of clausal subjects
Extraposition of clausal subjects exhibit a similar parallelism to simple clausal subjects:
att hon kom förvånade mig \n that she came surprised me
csubj(förvånade, kom)
obj(förvånade, mig)
det förvånade mig att hon kom \n it surprised me that she came
expl(förvånade, det)
csubj(förvånade, kom)
obj(förvånade, mig)
Swedish, Norwegian and Dutch all follow English in using expl
for the expletive pronoun and csubj
for the clause. English uses the same type of annotation for expletives with raising verbs, even though they have no parallel construction without the expletive.
it seems that she came
csubj(seems, came)
expl(seems, it)
* that she came seems
het lukte Field om twee andere fabrikanten te vinden \n it succeeded Field to find 2 other manufacturers
csubj(lukte,vinden)
expl(lukte,het)
For French, the extraposition of a (finite or infinitival) subject clause occurs both impersonal construction (with an “il” nominative clitic) and in the more general right dislocation (with a “ça” pronoun, not necessarily subject, see below)
####French right dislocation of a subject clause (“il” not possible):
Qu' elle vienne m' a surpris. \n The she came me-accusative has surprised.
ça(*il) m' a surpris qu' elle vienne. \n it me-accusative has surprised that she came.
####French impersonal construction for a clausal subject (no expl for these cases in French treebanks):
Il arrive que des candidats soient interrogés \n It occurs that some candidates be interrogated
nsubj(arrive, Il)
ccomp(arrive, interrogés)
Il m' arrive parfois de dormir tard \n It me-dative occurs sometimes to sleep late
nsubj(arrive, Il)
xcomp(arrive, dormir)
In French the impersonal construction with clausal subject is particularly frequent for the subject of a copula+adjective construction:
Il est parfois difficile de rester calme \n It is sometimes difficult to stay calm
Il est possible que Paul soit déjà parti \n It is possible that Paul be already gone
The same type of construction is found in Finnish, but only Finnish-FTB uses expl
. In the original Finnish treebank the expletive appears to be labeled nsubj
and the clause ccomp
. Perhaps this is a competing analysis.
Object Expletives
Expletives in object position have been assumed in (at least) three types of constructions:
- Extraposed complement clauses
- Inherent reflexives
- Verbs with an inherent expletive (object) argument
Extraposed complement clauses, with or without a corresponding expletive pronoun, typically occur together with a predicative xcomp
as in the following examples.
jag fann förvånande att hon kom \n I found surprising that she came
nsubj(fann, jag)
xcomp(fann, förvånande)
ccomp(fann, kom)
jag fann det förvånande att hon kom \n I found it surprising that she came
nsubj(fann, jag)
expl(fann, det)
xcomp(fann, förvånande)
ccomp(fann, kom)
Inherent reflexives are verbs that can only be used with a reflexive pronoun in object position and do not occur as transitive verbs with ordinary objects. UD currently assumes that the reflexive pronoun in this case is non-referental and therefore should be analysed as an expletive.
hon kände sig sjuk \n she felt herself sick
nsubj(kände, hon)
expl(kände, sig)
*hon kände honom sjuk \n she felt him sick
Pullum and Postal argue that English has expletives in subcategorized positions (not counting the subject). They present evidence for expletive objects and expletive arguments of prepositions. Dutch has at least expletive objects as well (but does not currently mark these as such):
Agalev doet het goed \n Agalev does (it) well
nsubj(doet,Agalev)
obj(doet,het)
advmod(doet,goed)
Men heeft het over hetzelfde \n One has it about the same -- One talks about the same
Göring moest het opnemen tegen een groep Sopwidthjagers \n Göring had it compete agains a group hunters -- Göring had to battle with a group of hunters
De brug begaf het \n The bridge collapsed it
Right dislocation (≠ expletive?)
For French, cases with an extraposed complement clause and a in-situ “ça” pronoun are better and more generally described as right dislocation, of either a subject or a complement clause. (marie: I need to read some litterature here, I think there are several cases to distinguish, with or without prosodic pauses, but I don’t see arguments to treat these cases with an expletive rather than the dislocated relation.
Qu'il parte m'a peiné \n That he left me-accusative has hurt
ça m'a peiné qu'il parte \n It me-accusative has hurt that he left
J'ai trouvé surprenant qu'il parte \n I found surprising that he left
J'ai trouvé ça surprenant qu'il parte \n I found it surprising that he left
More generally, informal French allows dislocating any kind of argument, with appropriate clitics.
Il les a cassées, ses lunettes, Paul \n He them-fem-acc has broken, his sunglasses, Paul
Clitic doubling
For some languages, like Spanish or Greek, clitic pronouns can cooccur with the full noun phrase they refer to.
Lo vimos a Juan \n Him we-saw (a) Juan
In French, this is possible for the nominative clitic, but in direct interrogative clauses only:
Jean vient-il ? \n John comes-he ?
Expletives and Core Arguments
Expletives typically behave like core arguments syntactically in that they satisfy many of the standard tests for subjecthood and objecthood. In some constructions (weather verbs, inherent reflexives), they are the only candidate for the given core argument relation and differ from a normal argument only in being non-referential and lacking a semantic role. In other constructions (existentials, extraposition of subject/complement clauses), the core argument properties are split between the expletive, which often satisfies most of the formal criteria, and a referential phrase that is assigned the semantic role normally associated with the core argument relation.
There are at least three possible ways of treating expletives in relation to core arguments:
- Treat expletives as distinct from core arguments. In constructions where the expletive is the sole candidate for a given core argument relation, that relation is not used at all. In constructions where the core argument properties are split, the referential phrase is assigned the core argument relation. This is the approach taken in the current UD taxonomy and it implies that
nsubj
andobj
are restricted to referential subjects and object, respectively. Thus, in existential sentences, the expletive is labeledexpl
and the logical subject is labelednsubj
. A modified version of this scheme would be to introduce subtypes ofexpl
to indicate whether the expletive occurs in subject or object position. - Treat expletives as a subtype of core arguments but allow another referential phrase to instantiate the same core argument relation. In existential constructions, the expletive would then be assigned the relation
nsubj:expl
and the logical subject would still be labelednsubj
. - Treat expletives as a subtype of core argments and do not allow another referential phrase to instantiate the same core argument relation. In existential constructions, if the expletive is labeled
nsubj:expl
, the logical subject could no longer be labelednsubj
.
The following table summarizes the different relations that would be used for different constructions in the three different schemes.
Construction | Scheme | Expletive | Referential |
Weather verb | 1 | expl (expl:nsubj) | |
2 | nsubj:expl | ||
3 | nsubj:expl | ||
Existential sentence | 1 | expl (expl:nsubj) | nsubj |
2 | nsubj:expl | nsubj | |
3 | nsubj:expl | obj? | |
Extraposed clausal subject | 1 | expl (expl:nsubj) | csubj |
2 | nsubj:expl | csubj | |
3 | nsubj:expl | ccomp | |
Extraposed complement clause | 1 | expl (expl:obj) | ccomp |
2 | obj:expl | ccomp | |
3 | obj:expl | ccomp | |
Inherent reflexive | 1 | expl (expl:obj) | |
2 | obj:expl | ||
3 | obj:expl |
Expletives in UD v2.1 treebanks
Out of 102 treebanks from 60 languages in UD version 2.1: 39 treebanks contain expletives (the expl relation)
Note: Czech is not listed since Czech ONLY uses expl with language-specific extension, expl:pv and expl:pass, and not expl as such (bug in extraction code here?). Please see:
- http://universaldependencies.org/treebanks/cs/index.html#reflexive-verbs
- http://universaldependencies.org/cs/dep/expl-pv.html
- http://universaldependencies.org/cs/dep/expl-pass.html
The 39 treebanks are from the following 20 languages:
- Arabic (only in the PUD treebank, influence from English?)
- Bulgarian
- Croatian
- Danish
- Dutch
- English
- Finnish (?)
- French
- Galician
- German
- Greek
- Italian
- Norwegian
- Portuguese
- Romanian
- Russian (?)
- Sanskrit (? only 1 instance)
- Slovenian
- Swedish
- Ukrainian
Statistics per treebank (absolute expletive counts, total, and proportion of expletives out of all tokens)
Examples and explanations
(Translations are provided by Google translate in many cases, feel free to correct if you know the language in question!)
Arabic
8 occurrences of expl
in UD Arabic-PUD. Not clear whether they are errors or not (under investigation).
Bulgarian
There seem to be two cases, reflexive verbs and doubled clitics.
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 3 те аз PRON Ppetas2 Case=Acc|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 expl _ _SpaceAfter=No
1 Аз аз PRON Ppe-os1 Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj _ _
2 тебе аз PRON Ppelas2 Case=Acc|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 obj _ _
3 те аз PRON Ppetas2 Case=Acc|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 4 expl _ _
4 слушам слушам VERB Vpitf-r1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No
5 . . PUNCT punct _ 4 punct _ _
- Аз тебе те слушам (“I hear you”)
visual-style 5 bgColor:lightgreen
hittoken: 5 шегувам шегувам-се VERB Vpiif-r1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ SpaceAfter=No
1 Каза кажа VERB Vpptf-o3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _ 2 да да AUX Tx _ 5 aux _ _ 3 не не PART Tn Polarity=Neg 5 advmod _ _ 4 се се PRON Ppxta Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 expl _ _ 5 шегувам шегувам-се VERB Vpiif-r1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 ccomp _ SpaceAfter=No 6 . . PUNCT punct _ 1 punct _ _
- Каза да не се шегувам (“He told me not to joke”)
Croatian
- Seb Bytyci, izvršni ravnatelj Instituta za balkansku politiku, slaže se s time. (expletive “se” is a reflexive pronoun, transl. “Seb Bytyci, executive director of the Institute for Balkan Policy, agrees.”)
Czech
Weather verbs
- podívej se, ono (= personal pronoun, 3rd pers. sg. nom.) prší. Now: nsubj(prší,ono) or discourse(prší,ono) (no example found in PDT, depends on original annotation of ono in PDT)
Extraposition of Nominal Subjects
- ‘tam’ (= there) always referential- Again, pers. pronoun (this time inflected, agreement with nsubj) can be used: Ona je ta kočka na podložce (a ne na křesle)’ (she-nom.sg.fem. is that cat-nom.sg.fem on a-mat (and not on chair)’. Now: discourse (cannot be nsubj, since that would be 2nd subject).
Extraposition of Clausal Subjects
- Czech is similar to Polish. It does not necessarily imply “extraposition” (which is not really an interesting notion in an FWO language).
- Examples: To, že je kočka na podložce, mě překvapuje (i.e. like the Polish example above), from PDT (and current deprel in UD): To.nsubj, že byl.acl díky OSN v New Yorku, bylo samozřejmě velkou výhodou.root . (‘It.nsubj, that he-was.acl thanks-to UN in New York, was of-course big advantage.root .’); výhodou.root je to.nsubj, že šifrovat může.acl kdokoli (‘advantage.root.case=instrumental is it(that).nsubj, that encrypt.xcomp.inf can.acl anyone’. As Adam says, it is too complicated to see why to use “to” here (discourse/information structure reasons, perhaps), since it is always syntactically OK to leave it out (perhaps an argument for making it “expl,” because then the “acl” would be “csubj” with or without “to”: Je evidentní.root, že lékař porušil.csubj řád (‘Is clear.root, that doctor broke.csubj rules’) as well as (after this change to “expl”): Je evidentní.root to.expl, že lékař porušil.csubj řád).
Raising Verbs
- (a) ?[that the cat is on the mat]Y seems
- (b) [it]X seems [that the cat is on the mat]Y
- (c) [it]X seems [like the cat is on the mat]Y
- (d) [the cat]Y1 seems [to be on the mat]Y2
- In theory, (4a) is possible due to FWO, but no expl here. (4b) does not require it in Czech, but the personal pronoun in neuter (‘ono’) can be used here (even though not syntactically required) and perhaps expl would be the appropriate reprel. (4c) would best be exemplified with ono to vypadá, jako by kočka byla na rohožce) ‘it.expl it.nsubj looks, like would cat were.advcl on the-mat’), where ‘ono’ (pers. pron 3rd pers neuter) can be used (not required) and it would best get expl, since ‘to’ (dem. pronoun 3rd pers. neuter, agreement with verb) is nsubj. Currently, the advcl (dependent of the verb ‘looks’) might actually now be getting xcomp (since in PDT, it is marked as complementation).
Danish
- Så skal der rafles om husholdningspengene. (expletive “der”, transl. “So, there will be discussions about household money”)
Dutch
- Overigens is het ook niet uitgesloten, dat het stichtingsbestuur van Sparta zelf ook wijzigingen zal ondergaan. (expletive “het”, transl. “Moreover, it is also not excluded that the foundation of Sparta itself will undergo changes.”)
English
- There has been talk that the night curfew might be implemented again. (expletive “there”)
Finnish
According to Holmberg and Nikanne (2002), Finnish has obligatory expletives in at least existential and extraposition constructions. However, the expl
relation is only used in Finnish-FTB.
- Se oli paska homma, että Jyrki loppu. (Translation: It was a shit thing for Jyrki to end.)
# visual-style 1 bgColor:lightgreen
# hittoken: 1 Se se PRON Pron,Dem,Sg,Nom Case=Nom|Number=Sing|PronType=Dem 8 expl _ Alt=8_expl|Missed-Rel=phrm
1 Se se PRON Pron,Dem,Sg,Nom Case=Nom|Number=Sing|PronType=Dem 8 expl _ Alt=8_expl|Missed-Rel=phrm
2 oli olla AUX V,Act,Ind,Past,Sg3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 cop _ _
3 paska paska ADJ A,Sg,Nom Case=Nom|Number=Sing 4 amod _ _
4 homma homma NOUN N,Sg,Nom Case=Nom|Number=Sing 0 root _ _
5 , , PUNCT Pun _ 4 punct _ _
6 että että SCONJ Pcle,CS _ 8 mark _ _
7 Jyrki jyrki PROPN N,Prop,Sg,Nom Case=Nom|Number=Sing 8 nsubj _ _
8 loppu loppua VERB V,Act,Ind,Past,Sg3 Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 csubj:cop _ _
9 . . PUNCT Pun _ 8 punct _ _
French
French exhibits all of the prototypical constructions including some special variants (as described above). The use of the expl
relation does not seem quite consistent across treebanks. Here is a rough characterization:
- UD_French: The
expl
relation is used nominative clitic doubling (in interrogatives), frozen clitics in verbal MWE ( e.g. l’ emporter (to win)), s’ en aller (to leave)), cases of euphonic optional additions (“l’” in “l’on”, “l’une”). extraposition (or right dislocation). It is also used for the word “que” used in the restrictive construction (ne V que). In addition, it is used for a few left or right dislocation cases where an argument is realized both by a full noun phrase and a (clitic) pronoun (as an alternative to usingdislocated
). However, it does not appear to be used for impersonal subjects (non referential “il”). It is also massively used for the “se” reflexive pronoun, but the annotation for the “se” clitic uses bothexpl
andobj
visibly without consistency, for the various cases (inherent reflexive, true reflexive or reciprocal, medio-passive marker …). - UD_French-Sequoia: The
expl
relation is used primarily for inherent reflexives, se medio passive marker (relyong on manual classification of “se” clitics), nominative clitic doubling (in interrogatives), frozen clitics in verbal MWE ( e.g. l’ emporter (to win)), s’ en aller (to leave)). It is not used for impersonal subjects. - UD_French-ParTUT: The
expl
relation is used for impersonal subjects (when alternating with non impersonal construction) and inherent reflexives. - UD_French-Spoken: The
expl
relation is not used at all. - UD_French-PUD: The
expl
relation seems to be overused and is found also in cases where a pronoun is clearly referential (perhaps as a result of automatic parsing without full manual validation).
Galician
The expl
relation is only used in Galician-TreeGal, never in Galician. The most frequen case involves the clitic -se in what I think are inherently reflexive verbs.
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 5 se se PRON Rao3aa Clitic=Yes|Gender=Com|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
1 A a ADP P AdpType=Prep 3 case _ _
2 as o DET Ddfp Definite=Def|Gender=Fem|Number=Plur|PronType=Art 3 det _ _
3 cinco cinco NUM Ncnfp Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card 4 obl _ _
4 remata rematar VERB Vpi30s Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _
5 se se PRON Rao3aa Clitic=Yes|Gender=Com|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
6 de de ADP P AdpType=Prep 7 mark _ _
7 traballar traballar VERB V0f000 VerbForm=Inf 4 xcomp _ SpaceAfter=No
8 " " PUNCT Q" _ 4 punct _ SpaceAfter=No
9 . . PUNCT Q. _ 4 punct _ _
It is also used for clitic doubling.
# visual-style 12 bgColor:lightgreen
# hittoken: 13 lle lle PRON Rad3ms Case=Dat|Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 expl _ _
1 Os o DET Ddmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 2 det _ _
2 topónimos topónimo NOUN Scmp Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj _ _
3 terán ter VERB Vfi30p Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root _ SpaceAfter=No
4 , , PUNCT Q, _ 3 punct _ _
5 como como ADV Wr PronType=Rel 7 case _ _
6 única único ADJ A0fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _
7 forma forma NOUN Scfs Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ _
8 oficial oficial ADJ A0fs Gender=Fem|Number=Sing 7 amod _ _
9 a o DET Ddfs Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 10 det _ _
10 galega galego ADJ A0fs Gender=Fem|Number=Sing 3 obj _ _
11 e e CCONJ Cc _ 12 cc _ _
12 corresponderá corresponder VERB Vfi30s Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 conj _ _
13 lle lle PRON Rad3ms Case=Dat|Clitic=Yes|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 expl _ _
14 a a ADP P AdpType=Prep 16 case _ _
15 o o DET Ddms Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 16 det _ _
16 Goberno Goberno PROPN Spms Gender=Masc|Number=Sing 12 iobj _ _
17 galego galego ADJ A0ms Gender=Masc|Number=Sing 16 amod _ _
18 determinar determinar VERB V0f000 VerbForm=Inf 12 xcomp _ _
19 os o DET Ddmp Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 20 det _ _
20 nomes nome NOUN Scmp Gender=Masc|Number=Plur 18 obj _ _
21 de de ADP P AdpType=Prep 22 case _ _
22 lugar lugar NOUN Scms Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod _ SpaceAfter=No
23 . . PUNCT Q. _ 3 punct _ _
There is one example with two clitic pronouns both annotated with expl
.
- Non se lle cocía o pan en o corpo a Don Quixote
German
- Die Party ist vorbei, heißt es nun. (expletive “es”, transl. “The party is over, it is now said”)
Greek
All the examples involve a clitic pronoun doubling an object realized by a non-clitic pronoun or a full NP.
- Πιστεύω ότι είναι δίκαιο να το αναγνωρίσουμε αυτό. (expletive “το”, transl. “I believe it is fair to recognize this.”)
# visual-style 2 bgColor:lightgreen
# hittoken: 6 το εγώ PRON PRON Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 expl _ _
1 Πιστεύω πιστεύω VERB VERB Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
2 ότι ότι SCONJ SCONJ _ 4 mark _ _
3 είναι είμαι AUX AUX Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 4 cop _ _
4 δίκαιο δίκαιο ADV ADV _ 1 ccomp _ _
5 να να PART PART _ 7 aux _ _
6 το εγώ PRON PRON Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 expl _ _
7 αναγνωρίσουμε αναγνωρίζω VERB VERB Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 csubj _ _
8 αυτό αυτός PRON PRON Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Dem 7 obj _ SpaceAfter=No
9 . . PUNCT PUNCT _ 1 punct _ _
Italian
The expl
relation is used exclusively with clitic pronouns (Clitic=Yes). In a
majority of cases the clitic pronoun is in 3rd person, but also found
in 1st and 2nd person, both singular and plural. The expl
relation is subtyped: expl:impers
for the impersonal construction and expl:pass
for impersonal passives.
The expletive relation is used (at least) in the following constructions:
- impersonal construction (active and passive): Ci si viene per riposarsi, curarsi, sarebbe quindi assurdo non approfittarne. (Transl.: One comes to rest, to take care of oneself, so it would be absurd not to take advantage of it.)
# visual-style 2 bgColor:lightgreen
# hittoken: 2 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 3 expl:impers _ _
1 Ci ci PRON PC Clitic=Yes|PronType=Prs 3 expl _ _
2 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 3 expl:impers _ _
3 viene venire VERB V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _
4 per per ADP E _ 5 mark _ _
5-6 riposarsi _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No
5 riposar riposare VERB V VerbForm=Inf 3 advcl _ _
6 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 5 expl _ _
7 , , PUNCT FF _ 5 punct _ _
8-9 curarsi _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No
8 curar curare VERB V VerbForm=Inf 5 advcl _ _
9 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 8 expl _ _
10 , , PUNCT FF _ 13 punct _ _
11 sarebbe essere AUX V Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop _ _
12 quindi quindi ADV B _ 13 advmod _ _
13 assurdo assurdo ADJ A Gender=Masc|Number=Sing 3 conj _ _
14 non non ADV BN PronType=Neg 15 advmod _ _
15-16 approfittarne _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No
15 approfittar approfittare VERB V VerbForm=Inf 13 csubj _ _
16 ne ne PRON PC Clitic=Yes|PronType=Prs 15 iobj _ _
17 . . PUNCT FS _ 3 punct _ _
Una Fiesta per Vip Se i cavalli ci sono si devono vedere. (Transl.: A Fiesta for VIPs If the horses are there, they must be seen.)
# visual-style 10 bgColor:lightgreen
# hittoken: 10 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 12 expl:pass _ _
1 Una uno DET RI Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _
2 Fiesta Fiesta PROPN SP _ 12 obl _ _
3 per per ADP E _ 4 case _ _
4 Vip vip NOUN S Gender=Masc 2 nmod _ _
5 Se se SCONJ CS _ 9 mark _ _
6 i il DET RD Definite=Def|Gender=Masc|Number=Plur|PronType=Art 7 det _ _
7 cavalli cavallo NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj _ _
8 ci ci PRON PC Clitic=Yes|PronType=Prs 9 expl _ _
9 sono essere VERB V Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 advcl _ _
10 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 12 expl:pass _ _
11 devono dovere AUX VM Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 aux _ _
12 vedere vedere VERB V VerbForm=Inf 0 root _ SpaceAfter=No
13 . . PUNCT FS _ 12 punct _ _
- existential sentences: Ce n’era abbastanza per avvertire la magistratura. (Transl.: There was enough to warn the judiciary.)
# visual-style 1 bgColor:lightgreen
# hittoken: 1 Ce ce PRON PC Clitic=Yes|PronType=Prs 4 expl _ _
1 Ce ce PRON PC Clitic=Yes|PronType=Prs 4 expl _ _
2 n' ne PRON PC Clitic=Yes|PronType=Prs 4 iobj _ SpaceAfter=No
3 era essere AUX V Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Imp|VerbForm=Fin 4 cop _ _
4 abbastanza abbastanza ADV B _ 0 root _ _
5 per per ADP E _ 6 mark _ _
6 avvertire avvertire VERB V VerbForm=Inf 4 advcl _ _
7 la il DET RD Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _
8 magistratura magistratura NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 6 obj _ SpaceAfter=No
9 . . PUNCT FS _ 4 punct _ _
- Regular reflexives: Mansell e Prost si sono scambiati segni di reciproca stima. (Transl.: Mansell and Prost exchanged signs of mutual respect.)
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 4 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 6 expl _ _
1 Mansell Mansell PROPN SP _ 6 nsubj _ _
2 e e CCONJ CC _ 3 cc _ _
3 Prost Prost PROPN SP _ 1 conj _ _
4 si si PRON PC Clitic=Yes|Person=3|PronType=Prs 6 expl _ _
5 sono essere AUX VA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux _ _
6 scambiati scambiare VERB V Gender=Masc|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 0 root _ _
7 segni segno NOUN S Gender=Masc|Number=Plur 6 obj _ _
8 di di ADP E _ 10 case _ _
9 reciproca reciproco ADJ A Gender=Fem|Number=Sing 10 amod _ _
10 stima stima NOUN S Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod _ SpaceAfter=No
11 . . PUNCT FS _ 6 punct _ _
Norwegian
In the Norwegian UD treebanks the expl
relation is used for the following of the above constructions:
- Weather verbs: Nå begynner det å regne, sier han plutselig. (Transl.: Now it’s beginning to rain, he said suddenly.)
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 4 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 expl _ _
1 - $- PUNCT _ _ 3 punct _ _
2 Nå nå ADV _ _ 3 advmod _ _
3 begynner begynne VERB _ Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _
4 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 expl _ _
5 å å PART _ _ 6 mark _ _
6 regne regne VERB _ VerbForm=Inf 3 xcomp _ SpaceAfter=No
7 , $, PUNCT _ _ 3 punct _ _
8 sier si VERB _ Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis _ _
9 han han PRON _ Animacy=Hum|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj _ _
10 plutselig plutselig ADJ _ Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 8 advmod _ SpaceAfter=No
11 . $. PUNCT _ _ 3 punct _ _
- Existential/presentational: Det kom en busslast med japanere til klosteret mens jeg sto der. (There came a bus-load of japanese while I stood there.)
# visual-style 1 bgColor:lightgreen
# hittoken: 1 Det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 expl _ _
1 Det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 expl _ _
2 kom komme VERB _ Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root _ _
3 en en DET _ Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 4 det _ _
4 busslast busslast NOUN _ Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _
5 med med ADP _ _ 6 case _ _
6 japanere japaner NOUN _ Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod _ _
7 til til ADP _ _ 8 case _ _
8 klosteret kloster NOUN _ Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl _ _
9 mens mens SCONJ _ _ 11 mark _ _
10 jeg jeg PRON _ Animacy=Hum|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj _ _
11 sto stå VERB _ Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 advcl _ _
12 der der ADV _ _ 11 advmod _ SpaceAfter=No
13 . $. PUNCT _ _ 2 punct _ _
- Impersonal passives: Homofili handler bare om sex, sies det av og til. (Transl.: Homosexuality is only about sex, it is sometimes said.)
# visual-style 8 bgColor:lightgreen
# hittoken: 8 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 expl _ _
1 Homofili homofili NOUN _ Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj _ _
2 handler handle VERB _ Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _
3 bare bare ADV _ _ 2 advmod _ _
4 om om ADP _ _ 5 case _ _
5 sex sex NOUN _ Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl _ SpaceAfter=No
6 , $, PUNCT _ _ 2 punct _ _
7 sies si VERB _ Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 2 parataxis _ _
8 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 expl _ _
9 av av ADP _ _ 7 compound:prt _ _
10 og og CCONJ _ _ 11 cc _ _
11 til til ADP _ _ 9 conj _ SpaceAfter=No
12 . $. PUNCT _ _ 2 punct _ _
- Extraposed clausal subjects: Då er det viktig å ha eit godt brød å smøre matpakke av. (Transl.: Then it is important to have good bread to make lunch from.)
# visual-style 3 bgColor:lightgreen
# hittoken: 3 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
1 Då då ADV _ _ 4 advmod _ _
2 er vere AUX _ Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ _
3 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
4 viktig viktig ADJ _ Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 0 root _ _
5 å å PART _ _ 6 mark _ _
6 ha ha VERB _ VerbForm=Inf 4 csubj _ _
7 eit ein DET _ Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _
8 godt god ADJ _ Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod _ _
9 brød brød NOUN _ Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj _ _
10 å å PART _ _ 11 mark _ _
11 smøre smøre VERB _ VerbForm=Inf 9 acl _ _
12 matpakke matpakke NOUN _ Definite=Ind|Gender=Fem|Number=Sing 11 obj _ _
13 av av ADP _ _ 12 nmod _ SpaceAfter=No
14 . $. PUNCT _ _ 4 punct _ _
- Extraposed complement clauses: Det var Harald Zwart som på 1990-tallet fant det helt nødvendig å mobbe norsk film. (It was Harald Zwart who in the 1990s found it completely necessary to make fun of Norwegian film.)
# visual-style 9 bgColor:lightgreen
# hittoken: 9 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 expl _ _
1 Det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 expl _ _
2 var være AUX _ Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop _ _
3 Harald Harald PROPN _ Gender=Masc 0 root _ _
4 Zwart Zwart PROPN _ _ 3 flat:name _ _
5 som som PRON _ PronType=Rel 8 nsubj _ _
6 på på ADP _ _ 7 case _ _
7 1990-tallet 1990-tall NOUN _ Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl _ _
8 fant finne VERB _ Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl _ _
9 det det PRON _ Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 expl _ _
10 helt hel ADJ _ Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 11 advmod _ _
11 nødvendig nødvendig ADJ _ Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 8 xcomp _ _
12 å å PART _ _ 13 mark _ _
13 mobbe mobbe VERB _ VerbForm=Inf 8 xcomp _ _
14 norsk norsk ADJ _ Definite=Ind|Degree=Pos|Number=Sing 15 amod _ _
15 film film NOUN _ Definite=Ind|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj _ SpaceAfter=No
16 . $. PUNCT _ _ 3 punct _ _
Portuguese
The expl
relation is only found in UD_Portuguese (not Portuguese-BR) and it is used exclusively for the pronoun “se”.
Natalia Silveira’s dissertation discusses use of the SE-clitic in Romance (“se” in French, Portuguese and Spanish, “si” in Italian). The SE-clitic is apparently used for a range of different constructions, which prove difficult to unify. Silveira discusses the following constructions:
- true reflexive: have a transitive counterpart
- inherent reflexive: have no transitive counterpart, additional arguments realized as obliques
- inchoative se (break): alternate with transitive counterpart, no reciprocal reading
- passive/middle se: cannot take an agent phrase
- impersonal se: no overt subject, present argument does not trigger agreement
Silveira presents data from the 1.2 treebanks (where the Portuguese,
Spanish and French treebanks did not make use of the expl relation at all for
se).
In the 2.1 version of the Portuguese treebank, expl
is used for “se” and always co-occurs with a verb which bears the feature “se-passive”. This is somewhat misleading because these are often not actually passive constructions.
Examples (some are taken from Silveira, marked as such):
- true reflexive (from Silveira): Gravações acústicas se encaixam com o nosso tipo de som. (Transl.: Sound recordings fit with our type of sound.)
# visual-style 3 bgColor:lightgreen
# hittoken: 3 se se PRON PERS|F|3P|ACC|@ACC>-PASS Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
1 Gravações gravação NOUN <np-idf>|N|F|P|@SUBJ> Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj _ _
2 acústicas acústico ADJ ADJ|F|P|@N< Gender=Fem|Number=Plur 1 amod _ _
3 se se PRON PERS|F|3P|ACC|@ACC>-PASS Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
4 encaixam encaixar VERB <mv>|<se-passive>|V|PR|3P|IND|@FS-STA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _
5 com com ADP PRP|@<PIV _ 8 case _ _
6 o o DET <artd>|ART|M|S|@>N Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 8 det _ _
7 nosso nosso DET <poss>|DET|M|S|@>N Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs 8 det _ _
8 tipo tipo NOUN <meta>|<np-def>|N|M|S|@P< Gender=Masc|Number=Sing 4 obl _ _
9 de de ADP PRP|@N< _ 10 case _ _
10 som som NOUN <np-idf>|N|M|S|@P< Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod _ SpaceAfter=No
11 . . PUNCT PU|@PU _ 4 punct _ _
- inherent reflexive: O deputado se aproximou. (Transl.: The deputy approached.)
# visual-style 3 bgColor:lightgreen
# hittoken: 3 se se PRON PERS|M|3S|ACC|@ACC>-PASS Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
1 O o DET <artd>|ART|M|S|@>N Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 2 det _ _
2 deputado deputado NOUN <np-def>|N|M|S|@SUBJ> Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj _ _
3 se se PRON PERS|M|3S|ACC|@ACC>-PASS Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 expl _ _
4 aproximou aproximar VERB <mv>|<se-passive>|V|PS|3S|IND|@FS-STA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root _ SpaceAfter=No
5 . . PUNCT PU|@PU _ 4 punct _ _
- inchoative: E, mesmo ao cair da folha, 1994 tornou-se um ano de alegria. (Transl.: And even as it fell from the leaf, 1994 became a year of joy.)
# visual-style 13 bgColor:lightgreen
# hittoken: 13 se se PRON PERS|M|3S|ACC|@<ACC-PASS Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 expl _ _
1 E e CCONJ KC|@CO _ 12 cc _ SpaceAfter=No
2 , , PUNCT PU|@PU _ 6 punct _ _
3 mesmo mesmo ADV <quant>|ADV|@>A _ 6 advmod _ _
4-5 ao _ _ _ _ _ _ _ _
4 a a ADP <sam->|PRP|@ADVL> _ 6 mark _ _
5 o o DET <-sam>|<artd>|ART|M|S|@>N Definite=Def|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Art 6 det _ _
6 cair cair VERB <mv>|V|INF|@ICL-P< VerbForm=Inf 12 advcl _ _
7-8 da _ _ _ _ _ _ _ _
7 de de ADP <sam->|PRP|@<ADVL _ 9 case _ _
8 a o DET <-sam>|<artd>|ART|F|S|@>N Definite=Def|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Art 9 det _ _
9 folha folha NOUN <np-def>|N|F|S|@P< Gender=Fem|Number=Sing 6 obl _ SpaceAfter=No
10 , , PUNCT PU|@PU _ 6 punct _ _
11 1994 1994 NUM <year>|<card>|<date>|NUM|M|S|@SUBJ> NumType=Card 12 nsubj _ _
12-13 tornou-se _ _ _ _ _ _ _ _
12 tornou tornar VERB <mv>|<hyphen>|<se-passive>|V|PS|3S|IND|@FS-STA Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root _ _
13 se se PRON PERS|M|3S|ACC|@<ACC-PASS Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 expl _ _
14 um um NUM <card>|NUM|M|S|@>N NumType=Card 15 nummod _ _
15 ano ano NOUN <np-def>|N|M|S|@<OC Gender=Masc|Number=Sing 12 xcomp _ _
16 de de ADP PRP|@N< _ 17 case _ _
17 alegria alegria NOUN <np-idf>|N|F|S|@P< Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod _ SpaceAfter=No
18 . . PUNCT PU|@PU _ 12 punct _ _
- passive/middle (from Silveira): E aí colocam-se novas dúvidas: (Transl.: And then there are new doubts:)
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 4 se se PRON PERS|F|3P|ACC|@<ACC-PASS Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 expl _ _
1 E e CCONJ KC|@CO _ 3 cc _ _
2 aí aí ADV <kc>|ADV|@ADVL> _ 3 advmod _ _
3-4 colocam-se _ _ _ _ _ _ _ _
3 colocam colocar VERB <mv>|V|PR|3P|IND|@FS-STA Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _
4 se se PRON PERS|F|3P|ACC|@<ACC-PASS Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 expl _ _
5 novas novo ADJ ADJ|F|P|@>N Gender=Fem|Number=Plur 6 amod _ _
6 dúvidas dúvida NOUN <np-idf>|N|F|P|@<SUBJ Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj _ SpaceAfter=No
7 : : PUNCT PU|@PU _ 3 punct _ _
- impersonal: Pense-se em Kingsley Amis, Malcolm Bradbury e Albert Finney. (Transl.: Think of Kingsley Amis, Malcolm Bradbury and Albert Finney.)
# visual-style 2 bgColor:lightgreen
# hittoken: 2 se se PRON PERS|M/F|3S/P|ACC|@VOC Case=Acc|Gender=Unsp|PronType=Prs 1 expl _ SUBJ_INDEF
1-2 Pense-se _ _ _ _ _ _ _ _
1 Pense pensar VERB <mv>|V|PR|3S|SUBJ|@FS-STA Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ _
2 se se PRON PERS|M/F|3S/P|ACC|@VOC Case=Acc|Gender=Unsp|PronType=Prs 1 expl _ SUBJ_INDEF
3 em em ADP PRP|@<PIV _ 4 case _ _
4 Kingsley Kingsley PROPN _ Gender=Unsp|Number=Sing 1 obl _ MWE=Kingsley_Amis|MWEPOS=PROPN
5 Amis Amis PROPN _ Number=Sing 4 flat:name _ SpaceAfter=No
6 , , PUNCT PU|@PU _ 1 punct _ _
7 Malcolm Malcolm PROPN _ Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ MWE=Malcolm_Bradbury|MWEPOS=PROPN
8 Bradbury Bradbury PROPN _ Number=Sing 7 flat:name _ _
9 e e CCONJ <co-prparg>|KC|@CO _ 10 cc _ _
10 Albert Albert PROPN _ Gender=Masc|Number=Sing 4 conj _ MWE=Albert_Finney|MWEPOS=PROPN
11 Finney Finney PROPN _ Number=Sing 10 flat:name _ SpaceAfter=No
12 . . PUNCT PU|@PU _ 1 punct _ _
Romanian
- Dar asemenea lucruri nu le știai decât din zvonuri vagi. (expletive “le”, transl. “But you knew such things only from vague rumors.”)
Russian
- Или это снег таял на груди? (expletive “это”, transl. “Or was it snow melting on his chest?”)
Slovenian
(Preliminary)
The expl
relation is used exclusively for the reflexive pronoun “se/si”. It is used at least for the following:
- inherent reflexive: Skozi steno slišim, kako se zabavajo. (Transl.: I hear through the wall how they have fun.)
# visual-style 6 bgColor:lightgreen
# hittoken: 6 se se PRON Px------y PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short 7 expl _ Dep=7|Rel=PPart
1 Skozi skozi ADP Sa Case=Acc 2 case _ Dep=2|Rel=Atr
2 steno stena NOUN Ncfsa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl _ Dep=3|Rel=AdvM
3 slišim slišati VERB Vmbr1s Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ SpaceAfter=No|Dep=0|Rel=Root
4 , , PUNCT Z _ 7 punct _ Dep=0|Rel=Root
5 kako kako ADV Rgp Degree=Pos 7 advmod _ Dep=7|Rel=Conj
6 se se PRON Px------y PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short 7 expl _ Dep=7|Rel=PPart
7 zabavajo zabavati VERB Vmpr3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp _ SpaceAfter=No|Dep=3|Rel=Obj
8 . . PUNCT Z _ 3 punct _ Dep=0|Rel=Root
- passive/impersonal: V normalnem besednjaku se pozitivna diskriminacija označuje kot privilegij. (Transl.: In the normal vocabulary, positive discrimination is marked as a privilege.)
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 4 se se PRON Px------y PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short 7 expl _ Dep=7|Rel=PPart
1 V v ADP Sl Case=Loc 3 case _ Dep=3|Rel=Atr
2 normalnem normalen ADJ Agpmsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod _ Dep=3|Rel=Atr
3 besednjaku besednjak NOUN Ncmsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ Dep=7|Rel=AdvO
4 se se PRON Px------y PronType=Prs|Reflex=Yes|Variant=Short 7 expl _ Dep=7|Rel=PPart
5 pozitivna pozitiven ADJ Agpfsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod _ Dep=6|Rel=Atr
6 diskriminacija diskriminacija NOUN Ncfsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj _ Dep=7|Rel=Sb
7 označuje označevati VERB Vmpr3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root _ Dep=0|Rel=Root
8 kot kot SCONJ Cs _ 9 case _ Dep=9|Rel=Conj
9 privilegij privilegij NOUN Ncmsn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl _ SpaceAfter=No|Dep=7|Rel=AdvM
10 . . PUNCT Z _ 7 punct _ Dep=0|Rel=Root
Swedish
Swedish has all five prototypical constructions described above (and exemplified below). However, the expl
relation is not used for inherent reflexives in any of the Swedish treebanks (see example 810 from UD_Swedish-LinES below).
- UD_Swedish-LinES: Det regnade, och folk började småhuttra ute på verandan och drog sig långsamt in. (Translation: It was raining, and people started to tremble out on the veranda and slowly went inside.)
# visual-style 1 bgColor:lightgreen
# hittoken: 1 Det det PRON EX-P3SG Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs 2 expl _ _
1 Det det PRON EX-P3SG Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs 2 expl _ _
2 regnade regna VERB PAST-ACT Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ SpaceAfter=No
3 , , PUNCT Comma _ 2 punct _ _
4 och och CCONJ _ _ 6 cc _ _
5 folk folk NOUN IND-NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Plur 6 nsubj _ _
6 började börja VERB PAST-ACT Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _
7 småhuttra småhuttra VERB INF-ACT VerbForm=Inf|Voice=Act 6 xcomp _ _
8 ute ute ADV _ _ 10 advmod _ _
9 på på ADP _ _ 10 case _ _
10 verandan veranda NOUN SG-DEF-NOM Case=Nom|Definite=Def|Gender=Com|Number=Sing 7 obl _ _
11 och och CCONJ _ _ 12 cc _ _
12 drog dra VERB PAST-ACT Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ _
13 sig sig PRON RFL-ACC Case=Acc|Definite=Def|PronType=Prs 12 obj _ _
14 långsamt långsam ADV _ _ 12 advmod _ _
15 in in ADV _ _ 12 advmod _ SpaceAfter=No
16 . . PUNCT Period _ 2 punct _ _
- UD_Swedish-LinES: Det finns en fråga som är mycket viktigare än checken, sa han. (Translation: There is a question that is much more important than the check, he said.)
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 4 det det PRON EX-P3SG Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs 6 expl _ _
1 Men men CCONJ _ _ 11 cc _ _
2 även även ADV _ _ 6 mark _ _
3 om om SCONJ _ _ 2 fixed _ _
4 det det PRON EX-P3SG Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs 6 expl _ _
5 vore vara AUX CNJ Mood=Sub|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 6 cop _ _
6 fel fel NOUN IND-NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Sing 11 advcl _ _
7 på på ADP _ _ 9 case _ _
8 min jag PRON P1SG-GEN-SG Case=Gen|Definite=Def|Gender=Com|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs 9 nmod:poss _ _
9 telefon telefon NOUN SG-IND-NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Com|Number=Sing 6 obl _ _
10 så så PART _ _ 11 discourse _ _
11 hjälper hjälpa VERB PRES-ACT Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
12 inte inte PART NEG _ 11 advmod _ _
13 det det PRON PERS-P3SG Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs 11 nsubj _ _
14 oss vi PRON PERS-P1PL-ACC Case=Acc|Definite=Def|Gender=Com|Number=Plur|PronType=Prs 11 obj _ _
15 med med ADP _ _ 18 case _ _
16 det det DET SG-DEF Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Art 18 det _ _
17 verkliga verklig ADJ POS-DEF Case=Nom|Definite=Def|Degree=Pos|Number=Sing 18 amod _ _
18 problemet problem NOUN SG-DEF-NOM Case=Nom|Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl _ SpaceAfter=No
19 . . PUNCT Period _ 11 punct _ _
- UD_Swedish-PUD: Det är rimligt att säga att Rocco Catalano arbetar, lever och andas retro. (Translation: It is reasonable to say that Rocco Catalano works, lives and breathes retro.)
# visual-style 1 bgColor:lightgreen
# hittoken: 1 Det det PRON PN|NEU|SIN|DEF|SUB/OBJ Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 3 expl _ _
1 Det det PRON PN|NEU|SIN|DEF|SUB/OBJ Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 3 expl _ _
2 är vara AUX VB|PRS|AKT Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 cop _ _
3 rimligt rimlig ADJ JJ|POS|NEU|SIN|IND|NOM Case=Nom|Definite=Ind|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 0 root _ _
4 att att PART IE _ 5 mark _ _
5 säga säga VERB VB|INF|AKT VerbForm=Inf|Voice=Act 3 csubj _ _
6 att att SCONJ SN _ 9 mark _ _
7 Rocco Rocco PROPN PM|NOM Case=Nom 9 nsubj _ _
8 Catalano Catalano PROPN PM|NOM Case=Nom 7 flat:name _ _
9 arbetar arbeta VERB VB|PRS|AKT Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 ccomp _ SpaceAfter=No
10 , , PUNCT MID _ 11 punct _ _
11 lever leva VERB VB|PRS|AKT Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 9 conj _ _
12 och och CCONJ KN _ 13 cc _ _
13 andas andas VERB VB|PRS|SFO Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 9 conj _ _
14 retro retro ADJ JJ|POS|UTR/NEU|SIN/PLU|IND/DEF|NOM Case=Nom|Degree=Pos 9 obj _ SpaceAfter=No
15 . . PUNCT MAD _ 3 punct _ _
- UD_Swedish-PUD: Till sist måste vi göra det lättare för folk att rapportera misstänkta säkerhetsluckor och skadliga e-postmeddelanden. (Translation: Finally, we must make it easier for people to report suspected security gaps and harmful emails.)
# visual-style 6 bgColor:lightgreen
# hittoken: 6 det det PRON PN|NEU|SIN|DEF|SUB/OBJ Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 5 expl _ _
1 Till till ADP PP _ 2 case _ _
2 sist sist ADV AB|SUV Degree=Sup 5 advmod _ _
3 måste måste AUX VB|PRS|AKT Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 aux _ _
4 vi vi PRON PN|UTR|PLU|DEF|SUB Case=Nom|Definite=Def|Gender=Com|Number=Plur 5 nsubj _ _
5 göra göra VERB VB|INF|AKT VerbForm=Inf|Voice=Act 0 root _ _
6 det det PRON PN|NEU|SIN|DEF|SUB/OBJ Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing 5 expl _ _
7 lättare lätt ADJ JJ|KOM|UTR/NEU|SIN/PLU|IND/DEF|NOM Case=Nom|Degree=Cmp 5 xcomp _ _
8 för för ADP PP _ 9 case _ _
9 folk folk NOUN NN|NEU|PLU|IND|NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Plur 5 obl _ _
10 att att PART IE _ 11 mark _ _
11 rapportera rapportera VERB VB|INF|AKT VerbForm=Inf|Voice=Act 5 ccomp _ _
12 misstänkta misstänkt ADJ PC|PRF|UTR/NEU|PLU|IND/DEF|NOM Case=Nom|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Part 13 amod _ _
13 säkerhetsluckor säkerhetslucka NOUN NN|UTR|PLU|IND|NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Com|Number=Plur 11 obj _ _
14 och och CCONJ KN _ 16 cc _ _
15 skadliga skadlig ADJ JJ|POS|UTR/NEU|PLU|IND/DEF|NOM Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod _ _
16 e-postmeddelanden e-postmeddelande NOUN NN|NEU|PLU|IND|NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Neut|Number=Plur 13 conj _ SpaceAfter=No
17 . . PUNCT MAD _ 5 punct _ _
- UD_Swedish-LinES: Herr kommissionär, det visade sig att USA föraktar förhandlingar. (Translation: Mister commissioner, it turned out that the USA despises negotiations.)
# visual-style 4 bgColor:lightgreen
# hittoken: 4 det det PRON EX-P3SG Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs 5 expl _ _
1 Herr herr NOUN SG-IND-NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Com|Number=Sing 2 nmod _ _
2 kommissionär kommissionär NOUN SG-IND-NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Com|Number=Sing 5 vocative _ SpaceAfter=No
3 , , PUNCT Comma _ 2 punct _ _
4 det det PRON EX-P3SG Definite=Def|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs 5 expl _ _
5 visade visa VERB PAST-ACT Mood=Ind|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ _
6 sig sig PRON RFL-ACC Case=Acc|Definite=Def|PronType=Prs 5 obj _ _
7 att att SCONJ _ _ 9 mark _ _
8 USA USA PROPN SG-NOM Case=Nom|Number=Sing 9 nsubj _ _
9 föraktar förakta VERB PRES-ACT Mood=Ind|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 csubj _ _
10 förhandlingar förhandling NOUN PL-IND-NOM Case=Nom|Definite=Ind|Gender=Com|Number=Plur 9 obj _ SpaceAfter=No
11 . . PUNCT Period _ 5 punct _ _
Ukrainian
- Залишити слід на папері — це був вирішальний крок. (expletive “це”, transl. “Leave the mark on paper - it was a decisive step.”)
References
Anders Holmberg and Urpo Nikkane. Expletives, Subjects and Topics in Finnish. In Peter Svenonius (ed.) Subjects, expletives, and the EPP. Oxford University Press. 2002.