home edit page issue tracker

This page pertains to UD version 2.

Treebank Statistics: UD_Chinese-GSD: Relations: aux:pass

This relation is a language-specific subtype of aux.

425 nodes (0%) are attached to their parents as aux:pass.

425 instances of aux:pass (100%) are right-to-left (child precedes parent). Average distance between parent and child is 2.04705882352941.

The following 2 pairs of parts of speech are connected with aux:pass: VERB-AUX (424; 100% instances), ADJ-AUX (1; 0% instances).

# visual-style 5	bgColor:blue
# visual-style 5	fgColor:white
# visual-style 6	bgColor:blue
# visual-style 6	fgColor:white
# visual-style 6 5 aux:pass	color:blue
1	數百萬	數百萬	NUM	CD	NumType=Card	4	nummod	_	SpaceAfter=No|Translit=shùbǎiwàn|LTranslit=shùbǎiwàn
2	的	的	PART	DEC	Case=Gen	1	case	_	SpaceAfter=No|Translit=de|LTranslit=de
3	巧克力	巧克力	NOUN	NN	_	4	compound	_	SpaceAfter=No|Translit=qiǎokèlì|LTranslit=qiǎokèlì
4	棒	棒	PART	SFN	_	6	nsubj:pass	_	SpaceAfter=No|Translit=bàng|LTranslit=bàng
5	被	被	AUX	BB	Voice=Pass	6	aux:pass	_	SpaceAfter=No|Translit=bèi|LTranslit=bèi
6	撤下	撤下	VERB	VV	_	0	root	_	SpaceAfter=No|Translit=chèxià|LTranslit=chèxià
7	櫃檯	櫃檯	NOUN	NN	_	6	obj	_	SpaceAfter=No|Translit=櫃檯|LTranslit=櫃檯
8	,	,	PUNCT	,	_	12	punct	_	SpaceAfter=No|Translit=,|LTranslit=,
9	而	而	SCONJ	RB	_	12	mark	_	SpaceAfter=No|Translit='ér|LTranslit='ér
10	瑪氏	瑪氏	PROPN	NNP	_	12	nsubj	_	SpaceAfter=No|Translit=mǎshì|LTranslit=mǎshì
11	則	則	SCONJ	RB	_	12	mark	_	SpaceAfter=No|Translit=zé|LTranslit=zé
12	中斷	中斷	VERB	VV	_	6	parataxis	_	SpaceAfter=No|Translit=zhōngduàn|LTranslit=zhōngduàn
13	了	了	AUX	AS	Aspect=Perf	12	aux	_	SpaceAfter=No|Translit=le|LTranslit=le
14	生產	生產	NOUN	NN	_	12	obj	_	SpaceAfter=No|Translit=shēngchǎn|LTranslit=shēngchǎn
15	,	,	PUNCT	,	_	18	punct	_	SpaceAfter=No|Translit=,|LTranslit=,
16	公司	公司	NOUN	NN	_	17	nmod	_	SpaceAfter=No|Translit=gōngsī|LTranslit=gōngsī
17	損失	損失	NOUN	NN	_	18	nsubj	_	SpaceAfter=No|Translit=sǔnshī|LTranslit=sǔnshī
18	達	達	VERB	VV	_	6	parataxis	_	SpaceAfter=No|Translit=dá|LTranslit=dá
19	四百五十萬	四百五十萬	NUM	CD	NumType=Card	21	nummod	_	SpaceAfter=No|Translit=sìbǎiwǔshíwàn|LTranslit=sìbǎiwǔshíwàn
20	美	美	PROPN	NNP	_	21	nmod	_	SpaceAfter=No|Translit=měi|LTranslit=měi
21	元	元	NOUN	NNB	_	18	obj	_	SpaceAfter=No|Translit=yuán|LTranslit=yuán
22	。	。	PUNCT	.	_	6	punct	_	SpaceAfter=No|Translit=.|LTranslit=.

# visual-style 8	bgColor:blue
# visual-style 8	fgColor:white
# visual-style 11	bgColor:blue
# visual-style 11	fgColor:white
# visual-style 11 8 aux:pass	color:blue
1	河姆	河姆	PROPN	NNP	_	2	compound	_	SpaceAfter=No|Translit=hémǔ|LTranslit=hémǔ
2	渡	渡	PART	SFN	_	3	nmod	_	SpaceAfter=No|Translit=dù|LTranslit=dù
3	遺址	遺址	NOUN	NN	_	7	obl	_	SpaceAfter=No|Translit=yízhǐ|LTranslit=yízhǐ
4	和	和	CCONJ	CC	_	6	cc	_	SpaceAfter=No|Translit=hé|LTranslit=hé
5	仰韶	仰韶	PROPN	NNP	_	6	nmod	_	SpaceAfter=No|Translit=yǎng韶|LTranslit=yǎng韶
6	遺址	遺址	NOUN	NN	_	3	conj	_	SpaceAfter=No|Translit=yízhǐ|LTranslit=yízhǐ
7	出土	出土	VERB	VV	_	13	amod	_	SpaceAfter=No|Translit=chūtǔ|LTranslit=chūtǔ
8	被	被	AUX	BB	Voice=Pass	11	aux:pass	_	SpaceAfter=No|Translit=bèi|LTranslit=bèi
9	認為	為	AUX	VV	_	11	cop	_	SpaceAfter=No|Translit=rènwèi|LTranslit=wèi
10	最	最	ADV	RB	_	11	advmod	_	SpaceAfter=No|Translit=zuì|LTranslit=zuì
11	原始	原始	ADJ	JJ	_	13	acl:relcl	_	SpaceAfter=No|Translit=yuánshǐ|LTranslit=yuánshǐ
12	的	的	SCONJ	DEC	_	11	mark:rel	_	SpaceAfter=No|Translit=de|LTranslit=de
13	陶塤	陶塤	NOUN	NN	_	19	nsubj	_	SpaceAfter=No|Translit=táo塤|LTranslit=táo塤
14	均	均	ADV	RB	_	15	advmod	_	SpaceAfter=No|Translit=jūn|LTranslit=jūn
15	只有	只有	VERB	VV	_	19	advcl	_	SpaceAfter=No|Translit=zhǐyǒu|LTranslit=zhǐyǒu
16	吹孔	吹孔	NOUN	NN	_	15	obj	_	SpaceAfter=No|Translit=chuīkǒng|LTranslit=chuīkǒng
17	,	,	PUNCT	,	_	15	punct	_	SpaceAfter=No|Translit=,|LTranslit=,
18	而	而	SCONJ	RB	_	19	mark	_	SpaceAfter=No|Translit='ér|LTranslit='ér
19	無	無	VERB	VV	_	0	root	_	SpaceAfter=No|Translit=wú|LTranslit=wú
20	音孔	音孔	NOUN	NN	_	19	obj	_	SpaceAfter=No|Translit=yīnkǒng|LTranslit=yīnkǒng
21	。	。	PUNCT	.	_	19	punct	_	SpaceAfter=No|Translit=.|LTranslit=.